ТЕКСТ 28
Sloka 28
Текст
Verš
пура̄н̣ам̇ брахма-саммитам
брахман̣е бхагават-проктам̇
брахма-калпа упа̄гате
purāṇaṁ brahma-sammitam
brahmaṇe bhagavat-proktaṁ
brahma-kalpa upāgate
Пословный перевод
Synonyma
пра̄ха — он сказал; бха̄гаватам — наука о Личности Бога; на̄ма — по имени; пура̄н̣ам — дополнение Вед; брахма-саммитам — в полном соответствии с Ведами; брахман̣е — Господу Брахме; бхагават- проктам — поведана Личностью Бога; брахма-калпе — в эпоху, в которую Брахма впервые родился; упа̄гате — в самом начале.
Перевод
Překlad
Отвечая на вопросы Махараджи Парикшита, он прежде всего сказал, что впервые наука о Личности Бога была поведана Брахме, первому живому существу, которому открыл ее Сам Господь. «Шримад-Бхагаватам» — это писание, дополняющее Веды, и оно находится в строгом соответствии с ними.
Svoje odpovědi na otázky Mahārāje Parīkṣita začal slovy, že tuto vědu o Osobnosti Božství vysvětlil nejprve Samotný Pán Brahmovi, první stvořené bytosti. Śrīmad-Bhāgavatam je doplňkové védské písmo a je v naprostém souladu s Vedami.
Комментарий
Význam
«Шримад-Бхагаватам» — это наука о Личности Бога. Имперсоналисты, не зная этой великой науки, постоянно пытаются представить личностный аспект Господа в ложном свете, но «Шримад-Бхагаватам» находится в строгом соответствии с Ведами и научным знанием о Личности Бога. Чтобы постичь эту науку, необходимо принять покровительство представителя Шри Шукадевы и следовать по стопам Махараджи Парикшита, избегая глупых попыток по-своему толковать ее, что является тяжким оскорблением лотосных стоп Господа. Сомнительные толкования непреданных практически лишили людей возможности понять истинный смысл «Шримад-Бхагаватам». Серьезный ученик должен всегда помнить об этом, если вообще хочет постичь науку о Боге.
Śrīmad-Bhāgavatam je věda o Osobnosti Božství. Impersonalisté se vždy snaží nějak zastřít osobní rys Pána, neboť nemají poznání o této vědě, ale Śrīmad-Bhāgavatam je v souladu s Vedami a vědeckým poznáním o Osobnosti Božství. Abychom se naučili této vědě, musíme se odevzdat představiteli Śrī Śukadeva a kráčet ve stopách Mahārāje Parīkṣita, aniž bychom se pošetile pokoušeli vytvářet vlastní výklady a dopouštěli se tak velkého přestupku proti lotosovým nohám Pána. Různé nebezpečné interpretace neoddaných prakticky znemožňují pochopení Śrīmad-Bhāgavatamu a pozorný student musí být v těchto věcech vždy opatrný, pokud se chce skutečně naučit vědě o Bohu.