ŚB 2.8.28

प्राह भागवतं नाम पुराणं ब्रह्मसम्मितम् ।
ब्रह्मणे भगवत्प्रोक्तं ब्रह्मकल्प उपागते ॥ २८ ॥
prāha bhāgavataṁ nāma
purāṇaṁ brahma-sammitam
brahmaṇe bhagavat-proktaṁ
brahma-kalpa upāgate

Synonyma

prāhařekl; bhāgavatamvěda o Osobnosti Božství; nāmajménem; purāṇamdoplněk Ved; brahma-sammitamv naprostém souladu s Vedami; brahmaṇePánu Brahmovi; bhagavat-proktambylo řečeno Osobností Božství; brahma-kalpevěk, v němž byl Brahmā stvořen jako první; upāgatehned na počátku.

Překlad

Svoje odpovědi na otázky Mahārāje Parīkṣita začal slovy, že tuto vědu o Osobnosti Božství vysvětlil nejprve Samotný Pán Brahmovi, první stvořené bytosti. Śrīmad-Bhāgavatam je doplňkové védské písmo a je v naprostém souladu s Vedami.

Význam

Śrīmad-Bhāgavatam je věda o Osobnosti Božství. Impersonalisté se vždy snaží nějak zastřít osobní rys Pána, neboť nemají poznání o této vědě, ale Śrīmad-Bhāgavatam je v souladu s Vedami a vědeckým poznáním o Osobnosti Božství. Abychom se naučili této vědě, musíme se odevzdat představiteli Śrī Śukadeva a kráčet ve stopách Mahārāje Parīkṣita, aniž bychom se pošetile pokoušeli vytvářet vlastní výklady a dopouštěli se tak velkého přestupku proti lotosovým nohám Pána. Různé nebezpečné interpretace neoddaných prakticky znemožňují pochopení Śrīmad-Bhāgavatamu a pozorný student musí být v těchto věcech vždy opatrný, pokud se chce skutečně naučit vědě o Bohu.