Skip to main content

ТЕКСТ 5

Sloka 5

Текст

Verš

кас твам̇ мач-чхаран̣е локе
бала̄д дхам̇сй абала̄н балӣ
нара-дево ’си вешен̣а
нат̣ават карман̣а̄ ’двиджах̣
kas tvaṁ mac-charaṇe loke
balād dhaṁsy abalān balī
nara-devo ’si veṣeṇa
naṭavat karmaṇā ’dvijaḥ

Пословный перевод

Synonyma

ках̣ — кто; твам — ты; мат — моим; ш́аран̣е — под покровительством; локе — в этом мире; бала̄т — силой; хам̇си — убивающий; абала̄н — беспомощных; балӣ — хотя полных сил; нара-девах̣ — человекобогом; аси — представляющийся; вешен̣а — одеждой; нат̣а-ват — подобно актеру; карман̣а̄ — по делам; адви-джах̣ — тот, кто по уровню культуры не относится к дваждырожденным.

kaḥ — kdo jsi; tvam — ty; mat — moje; śaraṇe — pod ochranou; loke — v tomto světě; balāt — silou; haṁsi — zabíjíš; abalān — ty, kteří jsou bezmocní; balī — i když plný síly; nara-devaḥ — člověk-bůh; asi — vypadáš jako; veṣeṇa — podle šatů; naṭa-vat — jako divadelní herec; karmaṇā — skutky; advi-jaḥ — člověk, který není dvojzrozený svojí kulturou.

Перевод

Překlad

Эй, кто ты? Ты кажешься сильным и все же осмеливаешься убивать беспомощных, находящихся под моей защитой. Облачившись в эти одежды, ты выдаешь себя за богочеловека [царя], но дела твои противоречат принципам дваждырожденных кшатриев.

Ó, kdo jsi? Vypadáš, že jsi silný, a přesto si dovoluješ zabíjet pod mou ochranou ty, kteří jsou bezmocní! Podle oděvu se vydáváš za božího člověka (za krále), ale tvé skutky se příčí zásadám dvojzrozených kṣatriyů.

Комментарий

Význam

Брахманов, кшатриев и вайшьев называют дваждырожденными, потому что люди, принадлежащие к высшим классам, один раз рождаются от отца и матери, а второй раз — когда духовно омолаживаются, получая знания и духовное посвящение у истинного ачарьи, духовного учителя. Таким образом, кшатрий — тоже дваждырожденный, как и брахман, и его долг — защищать беспомощных. Царь-кшатрий считается представителем Бога, призванным защищать беспомощных и наказывать злодеев. И всякий раз, когда правители уклоняются от исполнения своего элементарного долга, Господь воплощается, чтобы восстановить принципы праведного правления. В этот век Кали несчастных беззащитных животных, особенно коров, которым правители должны обеспечивать всестороннюю защиту, без ограничений убивают. Таким образом, главы государств, которые сквозь пальцы смотрят на все это, являются представителями Бога лишь по названию. Такие влиятельные правители властвуют над несчастными гражданами только благодаря занимаемому положению или соответствующей одежде, но на самом деле они недостойные, низкие люди, лишенные добродетелей, присущих дваждырожденным. Нельзя ждать справедливости или беспристрастия от однорожденного (духовно неразвитого) выходца из низшего сословия. Поэтому в век Кали из-за плохого управления государством все несчастны. Современное человеческое общество не получает второго рождения в духовной культуре. Следовательно, народное правительство, не состоящее из дваждырожденных, — это и есть правительство Кали, делающее всех людей несчастными.

Brāhmaṇové, kṣatriyové a vaiśyové se nazývají dvojzrození, protože tyto vyšší třídy lidí se narodí poprvé spojením rodičů a podruhé kulturním omlazením prostřednictvím duchovního zasvěcení od pravého ācāryi neboli duchovního mistra. Kṣatriya je tedy také dvojzrozený, jako brāhmaṇa, a jeho povinností je poskytovat ochranu bezmocným. Kṣatriyský král se považuje za představitele Boha, který chrání bezmocné a trestá ničemy. Kdykoliv dochází v tomto jednání vladařů k nesrovnalostem, přichází inkarnace Pána, aby znovu stanovila zásady zbožného království. Ve věku Kali se bez omezení zabíjejí ubohá a bezmocná zvířata, zvláště krávy, které mají od vládních představitelů dostávat veškerou ochranu. Vládci, kterým se tyto věci dějí přímo pod nosem, jsou tedy zástupci Boha pouze jménem. Tito mocní vládci panují nebohým občanům podle šatu či titulu, ale ve skutečnosti jsou to neschopní lidé nižší třídy, kteří postrádají kulturní hodnoty dvojzrozených. Nikdo nemůže od jednozrozeného (duchovně nekulturního) člověka nižší třídy očekávat spravedlnost nebo rovnoprávné jednání. Proto je ve věku Kali každý nešťastný, protože vláda ve státě je špatná. Moderní lidská společnost není dvojzrozená duchovní kulturou. Proto vláda lidí, kteří nejsou dvojzrození, je nutně vládou Kaliho, pod kterou je každý nešťastný.