Skip to main content

ТЕКСТ 30

Text 30

Текст

Text

прадйумнах̣ сарва-вр̣шн̣ӣна̄м̇
сукхам а̄сте маха̄-ратхах̣
гамбхӣра-райо ’нируддхо
вардхате бхагава̄н ута
pradyumnaḥ sarva-vṛṣṇīnāṁ
sukham āste mahā-rathaḥ
gambhīra-rayo ’niruddho
vardhate bhagavān uta

Пословный перевод

Synonyms

прадйумнах̣ — Прадьюмна (сын Господа Кришны); сарва — все; вр̣шн̣ӣна̄м — члены семьи Вришни; сукхам — счастье; а̄сте — пребывают в; маха̄-ратхах̣ — великий полководец; гамбхӣра — глубоко; райах̣ — ловкость; анируддхах̣ — Анируддха (внук Господа Кришны); вардхате — процветает; бхагава̄н — Личность Бога; ута — наверное.

pradyumnaḥ — Pradyumna (a son of Lord Kṛṣṇa); sarva — all; vṛṣṇīnām — of the members of the Vṛṣṇi family; sukham — happiness; āste — are in; mahā-rathaḥ — the great general; gambhīra — deeply; rayaḥ — dexterity; aniruddhaḥ — Aniruddha (a grandson of Lord Kṛṣṇa); vardhate — flourishing; bhagavān — the Personality of Godhead; uta — must.

Перевод

Translation

Как поживает Прадьюмна, великий военачальник из семьи Вришни? Счастлив ли Он? И счастлив ли Анируддха, полная экспансия Личности Бога?

How is Pradyumna, the great general of the Vṛṣṇi family? Is He happy? And is Aniruddha, the plenary expansion of the Personality of Godhead, faring well?

Комментарий

Purport

Прадьюмна и Анируддха — экспансии Личности Бога, и потому Они тоже относятся к вишну-таттвам. В Двараке Господь Ва̄судева занят трансцендентными играми вместе со Своими полными экспансиями — Санкаршаной, Прадьюмной и Анируддхой, и каждого из них можно называть Личностью Бога, как в этом стихе говорится об Анируддхе.

Pradyumna and Aniruddha are also expansions of the Personality of Godhead, and thus They are also viṣṇu-tattva. At Dvārakā, Lord Vāsudeva is engaged in His transcendental pastimes along with His plenary expansions, namely Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha, and therefore each and every one of Them can be addressed as the Personality of Godhead, as it is mentioned in connection with the name Aniruddha.