Skip to main content

ТЕКСТ 101

Text 101

Текст

Verš

йа̄ре декхе, та̄ре кахе, — каха кр̣шн̣а-на̄ма
эи-мата ‘ваишн̣ава’ каила саба ниджа-гра̄ма
yāre dekhe, tāre kahe, — kaha kṛṣṇa-nāma
ei-mata ‘vaiṣṇava’ kaila saba nija-grāma

Пословный перевод

Synonyma

йа̄ре декхе — кого видит; та̄ре — тому; кахе — говорит; каха кр̣шн̣а-<&> на̄ма — повторяй же мантру Харе Кришна; эи-мата — таким образом; ваишн̣ава — преданными Верховного Господа; каила — сделал; саба — <&> всех; ниджа-гра̄ма — в своей деревне.

yāre dekhe — každému, koho potká; tāre — jemu; kahe — říká; kaha kṛṣṇa-nāma — prosím zpívej Hare Kṛṣṇa mantru; ei-mata — takto; vaiṣṇava — oddané Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství; kaila — učinil; saba — všechny; nija-grāma — svoji vesnici.

Перевод

Překlad

Эти уполномоченные Господом Чайтаньей люди просили всех, кого они видели, повторять святое имя Кришны. Так все в их деревне тоже становились чистыми преданными Верховного Господа.

Tato zmocněná osoba žádala každého, koho potkala, aby zpíval svaté jméno Kṛṣṇy, a tak se i všichni ostatní vesničané stali oddanými Nejvyšší Osobnosti Božství.

Комментарий

Význam

Для того чтобы стать уполномоченным проповедником, необходимо снискать милость Господа Шри Чайтаньи Махапрабху или Его преданного, духовного учителя. Кроме того, необходимо просить всех повторять маха-мантру. Так можно обратить других в вайшнавизм, показав им, как стать чистым преданным Верховного Господа.

Aby se někdo mohl stát zmocněným kazatelem, musí získat přízeň Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua nebo Jeho oddaného, duchovního mistra. Musí také každého žádat, aby zpíval mahā-mantru. Tak může přivést další lidi k vaiṣṇavismu a ukázat jim, jak se stát čistými oddanými Nejvyšší Osobnosti Božství.