Skip to main content

ТЕКСТ 211

Text 211

Текст

Verš

эи ӯниш́а артха карилу, а̄ге ш́уна а̄ра
‘а̄тма’-ш́абде ‘деха’ кахе, — ча̄ри артха та̄ра
ei ūniśa artha karilu, āge śuna āra
‘ātma’-śabde ‘deha’ kahe, — cāri artha tāra

Пословный перевод

Synonyma

эи — эти; ӯниш́а — девятнадцать; артха — значений; карилу — Я сделал; а̄ге — дальше; ш́уна — слушай; а̄ра — больше; а̄тма-ш́абде — под словом а̄тма; деха — тело; кахе — понимается; ча̄ри артха — четыре значения; та̄ра — того.

ei — těchto; ūniśa — devatenáct; artha — významů; karilu — učinil jsem; āge — dále; śuna — poslouchej; āra — více; ātma-śabde — slovem ātma; deha — tělo; kahe — rozumí se; cāri artha — čtyři významy; tāra — toho.

Перевод

Překlad

«Я объяснил девятнадцать различных значений. Послушай теперь о следующих значениях. Слово а̄тма относится также и к телу, и в этом случае его можно объяснить четырьмя способами».

„Vysvětlil jsem už devatenáct různých významů. Nyní si prosím vyslechni další. Slovo ,ātmà se také vztahuje k tělu, a to se dá chápat čtyřmi způsoby.“

Комментарий

Význam

У слова деха («тело») имеется четыре значения: 1) аупа̄дика-брахма-деха — материальное тело, считающееся Брахманом с обозначениями (см. стих 212); 2) карма-ништ̣ха йа̄джн̃икера карма-деха — тело, используемое в ритуалах, проводимых в соответствии с указаниями Вед (см. стих 214); 3) тапо-деха — тело, используемое в аскезе и для исполнения обетов (см. стих 216), и 4) сарва-ка̄ма-деха — тело, используемое для претворения в жизнь всевозможных материальных желаний (см. стих 218).

Čtyři druhy významů slova deha („tělo“) jsou (1) aupādika-brahma-deha, hmotné tělo považované za Brahman s označeními (viz verš 212), (2) karma-niṣṭha yājñikera karma-deha, tělo zaměstnané v ritualistických obřadech podle védských nařízení (viz verš 214), (3) tapo-deha, tělo zaměstnané askezí (viz verš 216) a (4) sarva-kāma-deha, tělo používané pro uspokojování všemožných hmotných tužeb (viz verš 218).