Skip to main content

ТЕКСТ 36

Text 36

Текст

Texto

брахма̄, вишн̣у, хара, — эи ср̣шт̣йа̄ди-ӣш́вара
тине а̄джн̃а̄ка̄рӣ кр̣шн̣ера, кр̣шн̣а — адхӣш́вара
brahmā, viṣṇu, hara, — ei sṛṣṭyādi-īśvara
tine ājñākārī kṛṣṇera, kṛṣṇa — adhīśvara

Пословный перевод

Palabra por palabra

брахма̄ — Господь Брахма; вишн̣у — Господь Вишну; хара — и Господь Шива; эи — они; ср̣шт̣и-а̄ди-ӣш́вара — те, кто управляет творением, поддержанием и уничтожением; тине — все трое; а̄джн̃а̄ка̄рӣ — исполнители воли; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; кр̣шн̣а — Господь Кришна; адхӣш́вара — их господин.

brahmā — el Señor Brahmā; viṣṇu — el Señor Viṣṇu; hara — y el Señor Śiva; ei — ellos; sṛṣṭi-ādi-īśvara — los amos de la creación, el mantenimiento y la disolución materiales; tine — los tres; ājñā-kārī — que cumplen órdenes; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; adhīśvara — su amo.

Перевод

Traducción

«Господь Брахма, Господь Шива и Господь Вишну — главные управляющие божества материального мира. Но и они лишь исполняют волю Господа Кришны, своего господина и повелителя».

«Las deidades regentes primarias de la creación material son el Señor Brahmā, el Señor Śiva y el Señor Viṣṇu. Ellos, no obstante, simplemente cumplen las órdenes del Señor Kṛṣṇa, que es el amo de todos ellos.