Skip to main content

ТЕКСТ 21

Text 21

Текст

Verš

ветра, вен̣у, дала, ш́р̣н̇га, вастра, алан̇ка̄ра
гопа-ган̣ера йата, та̄ра на̄хи лекха̄-па̄ра
vetra, veṇu, dala, śṛṅga, vastra, alaṅkāra
gopa-gaṇera yata, tāra nāhi lekhā-pāra

Пословный перевод

Synonyma

ветра — палки; вен̣у — флейты; дала — цветки лотоса; ш́р̣н̇га — рожки; вастра — одежды; алан̇ка̄ра — украшения; гопа-ган̣ера йата — столько, сколько было у пастушков; та̄ра — принадлежащих им; на̄хи — нет; лекха̄-па̄ра — предела этому описанию.

vetra — hole; veṇu — flétny; dala — lotosové květy; śṛṅga — rohy; vastra — oblečení; alaṅkāra — ozdoby; gopa-gaṇera yata — tolik, kolik jich pasáčci měli; tāra — jich; nāhi — není; lekhā-pāra — omezení popisem.

Перевод

Překlad

«У каждого из мальчиков-пастушков было бесчисленное количество телят. И точно так же невозможно было счесть их посохи, флейты, цветы лотоса, рожки, одежды и украшения. Никаких слов не хватит, чтобы описать их».

„Všichni pasáčci měli nekonečně mnoho telátek a také holí, fléten, lotosových květů, rohů, oblečení a ozdob. Nelze je omezit jejich popisy.“