ТЕКСТ 20
Text 20
Текст
Verš
кот̣и, арбуда, ш́ан̇кха, падма, та̄ха̄ра ган̣ана
koṭi, arbuda, śaṅkha, padma, tāhāra gaṇana
Пословный перевод
Synonyma
Перевод
Překlad
«Каждый из пастушков пас столько телят, что счет их шел на миллионы и триллионы: коти, арбуду, шанкху и падму».
„Každý z pasáčků se staral o telátka, jež se počítala v řádech koṭi, arbuda, śaṅkha a padma.“
Комментарий
Význam
В ведической математике используется следующая система счисления: единицы, десятки (даш́а), сотни (ш́ата), тысячи (сахасра), десятки тысяч (аюта) и сотни тысяч (лакша). Десять лакш составляют ниюту. Десять ниют — это коти. Десять коти равны арбуде. Десять арбуд составляют вринду. Десять вринд — это кхарва. Десять кхарв — никхарва. Десять никхарв образуют шанкху. Десять шанкх — падму, а десять падм составляют сагару. Десять сагар равны антье, десять антьев — мадхье, а десять мадхьев составляют парардху. Каждая единица измерения в десять раз больше предыдущей. Из этого стиха следует, что все мальчики-пастушки, друзья Кришны, заботились о большом количестве телят.
Ve védské matematice se používá následující systém: jednotky, desítky (daśa), stovky (śata), tisíce (sahasra), desetitisíce (ayuta) a statisíce (lakṣa). Desetkrát lakṣa je niyuta. Desetkrát niyuta je koṭi. Desetkrát koṭi je arbuda. Desetkrát arbuda je vṛnda. Desetkrát vṛnda je kharva. Desetkrát kharva je nikharva. Desetkrát nikharva je śaṅkha. Desetkrát śaṅkha je padma a desetkrát padma je sāgara. Desetkrát sāgara je antya, desetkrát antya je madhya a desetkrát madhya je parārdha. Každý řád je tedy desetkrát větší než předchozí. Všichni pasáčci doprovázející Kṛṣṇu se tedy starali o mnoho telátek.