ТЕКСТЫ 10-11
Texts 10-11
Текст
Text
дакшин̣а гийа̄чхе йади леут̣и’ а̄ойайа
dakṣiṇa giyāche yadi leuṭi’ āoyaya
ган̇га̄ра никат̣а ган̇га̄ декхи’ джха̄н̇па дила
gaṅgāra nikaṭa gaṅgā dekhi’ jhāṅpa dila
Пословный перевод
Synonyms
сана̄тана кахе — Санатана ответил; туми — ты; на̄ — не; кара — совершай; ра̄джа-бхайа — страха перед правителем; дакшин̣а — на юг; гийа̄чхе — отправился; йади — если; леут̣и’ — возвратившись; а̄ойайа — придет; та̄н̇ха̄ре — ему; кахио — скажи; сеи — он; ба̄хйа-кр̣тйе — опорожниться; гела — пошел; ган̇га̄ра никат̣а — на берег Ганги; ган̇га̄ декхи’ — при виде Ганги; джха̄н̇па дила — бросился.
sanātana kahe — Sanātana replied; tumi — you; nā — not; kara — do; rāja-bhaya — fear of the government; dakṣiṇa — to the south; giyāche — has gone; yadi — if; leuṭi’ — returning; āoyaya — comes; tāṅhāre — to him; kahio — you say; sei — he; bāhya-kṛtye — to evacuate; gela — went; gaṅgāra nikaṭa — near the bank of the Ganges; gaṅgā dekhi’ — seeing the Ganges; jhāṅpa dila — jumped.
Перевод
Translation
Санатана ответил: «Тебе нечего бояться. Набоб отправился на юг. Когда он вернется, скажи ему, что Санатана пошел на берег Ганги опорожниться и при виде реки бросился в нее».
Sanātana replied, “There is no danger. The Nawab has gone to the south. If he returns, tell him that Sanātana went to pass stool near the bank of the Ganges and that as soon as he saw the Ganges, he jumped in.