Skip to main content

ТЕКСТ 289

Text 289

Текст

Verš

сахасра-вадане кахе а̄пане ‘ананта’
табу эка лӣла̄ра тен̇хо на̄хи па̄йа анта
sahasra-vadane kahe āpane ‘ananta’
tabu eka līlāra teṅho nāhi pāya anta

Пословный перевод

Synonyma

сахасра-вадане — тысячей уст; кахе — произносит; а̄пане — Сам; ананта — Анантадева; табу — однако; эка лӣла̄ра — даже одной лилы; тен̇хо — Он (Анантадева); на̄хи — не; па̄йа — достигает; анта — конца.

sahasra-vadane — tisíci úst; kahe — promlouvá; āpane — osobně; ananta — Anantadeva; tabu — přesto; eka līlāra — pouhé jedné zábavy; teṅho — On (Anantadeva); nāhi — ne; pāya — dosáhne; anta — konce.

Перевод

Překlad

Хотя тысячеустый Господь Анантадева без конца повествует о лилах Господа, Он не может до конца описать даже одну из них.

I když Pán Anantadeva neustále popisuje Pánovy zábavy tisíci svých úst, nemůže se dobrat konce ani jedné z nich.