ТЕКСТ 101
Text 101
Текст
Texto
ш́ушка-вастра паридха̄на,
ратна-мандире каила̄ а̄гамана
вр̣нда̄-кр̣та самбха̄ра,
гандха-пушпа-алан̇ка̄ра,
ванйа-веш́а карила рачана
ratna-mandire kailā āgamana
vṛndā-kṛta sambhāra, gandha-puṣpa-alaṅkāra,
vanya-veśa karila racana
Пословный перевод
Palabra por palabra
пунарапи — снова; каила — совершили; сна̄на — омовение; ш́ушка-вастра — сухую одежду; паридха̄на — надев; ратна-мандире — в домик из драгоценных камней; каила̄ — совершил; а̄гамана — приход; вр̣нда̄-кр̣та — подготовленные гопи по имени Вринда; самбха̄ра — всевозможные предметы; гандха-пушпа-алан̇ка̄ра — ароматные цветы и украшения; ванйа-веш́а — лесная одежда; карила — совершила; рачана — приготовления.
punarapi — de nuevo; kaila — tomaron; snāna — un baño; śuṣka-vastra — ropa seca; paridhāna — tras ponerse; ratna-mandire — a una pequeña casa de joyas; kailā — hicieron; āgamana — llegada; vṛndā-kṛta — preparados por la gopī Vṛndā; sambhāra — toda clase de artículos; gandha-puṣpa-alaṅkāra — flores aromáticas y ornamentos; vanya-veśa — vestidos de bosque; karila — hizo; racana — preparación.
Перевод
Traducción
«Затем они все снова омылись и, надев сухие одежды, вошли в небольшую беседку из самоцветов, где гопи по имени Вринда приготовила для них одежды из благоухающих лесных цветов, зеленых листьев и всевозможные другие украшения».
«Después se bañaron de nuevo, y, vestido con ropa seca, fueron a una pequeña casa hecha de joyas, donde la gopī Vṛndā se encargó de vestirlos con ropas de bosque, adornándolos con flores fragantes, hojas verdes y toda clase de ornamentos.