Skip to main content

ТЕКСТ 5

Texto 5

Текст

Texto

джайата̄м̇ суратау пан̇гор
мама манда-матер гатӣ
мат-сарвасва-пада̄мбходжау
ра̄дха̄-мадана-моханау
jayatāṁ suratau paṅgor
mama manda-mater gatī
mat-sarvasva-padāmbhojau
rādhā-madana-mohanau

Пословный перевод

Palabra por palabra

джайата̄м — да славятся; су-ратау — всемилостивые, или связанные супружеской любовью; пан̇гох̣ — хромого; мама — мое; манда-матех̣ — неразумного; гатӣ — прибежище; мат — для меня; сарва-сва — всё; пада-амбходжау — те, чьи лотосные стопы; ра̄дха̄-мадана-моханау — Радхарани и Мадана-Мохан.

jayatām — ¡toda gloria a!; su-ratau — la más misericordiosa, o apegada con amor conyugal; paṅgoḥ — de alguien que es cojo; mama — de mí; manda-mateḥ — necio; gatī — refugio; mat — mío; sarva-sva — todo; pada-ambhojau — cuyos pies de loto; rādhā-madana-mohanau — Rādhārāṇī y Madana-mohana.

Перевод

Traducción

Слава всемилостивым Радхе и Мадана-Мохану! Я хром и неразумен, но Они указывают мне путь, и потому Их лотосные стопы для меня — это всё.

¡Gloria a los sumamente misericordiosos Rādhā y Madana-mohana! Yo soy cojo y descarriado; sin embargo, Ellos me dirigen, y Sus pies de loto lo son todo para mí.