ТЕКСТ 28
Text 28
Текст
Text
тата тата ба̄д̣хе джала, вйа̄пе три-бхуване
tata tata bāḍhe jala, vyāpe tri-bhuvane
Пословный перевод
Synonyms
Перевод
Translation
Чем сильнее идет дождь любви к Богу, проливаемый Панча-таттвой, тем сильнее становится наводнение, и постепенно оно затопляет весь мир.
The more the five members of the Pañca-tattva cause the rains of love of Godhead to fall, the more the inundation increases and spreads all over the world.
Комментарий
Purport
Движение сознания Кришны свободно от стереотипов и косности. Оно будет шириться по всему миру, невзирая на препятствия, чинимые глупцами и невеждами, которые заявляют, будто европейские и американские млеччхи не могут стать брахманами и санньяси. Этот стих подтверждает, что движение, основанное Господом Чайтаньей, будет расширяться, пока не затопит сознанием Кришны весь мир.
The Kṛṣṇa consciousness movement is not stereotyped or stagnant. It will spread all over the world in spite of all objections by fools and rascals that European and American mlecchas cannot be accepted as brāhmaṇas or sannyāsīs. Here it is indicated that this process will spread and inundate the entire world with Kṛṣṇa consciousness.