Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 7.28

যত যত প্রেমবৃষ্টি করে পঞ্চজনে ।
তত তত বাঢ়ে জল, ব্যাপে ত্রিভুবনে ॥ ২৮ ॥
йата йата према-вр̣шт̣и каре пан̃ча-джане
тата тата ба̄д̣хе джала, вйа̄пе три-бхуване

Пословный перевод

йатасколько; йатасколько; према-вр̣шт̣ипотоков любви к Богу; каресоздают; пан̃ча-джанепять членов Панча-таттвы; тата татанастолько; ба̄д̣хеувеличивается; джалаводы; вйа̄перазливаются; три-бхуванепо всем трем мирам.

Перевод

Чем сильнее идет дождь любви к Богу, проливаемый Панча-таттвой, тем сильнее становится наводнение, и постепенно оно затопляет весь мир.

Комментарий

Движение сознания Кришны свободно от стереотипов и косности. Оно будет шириться по всему миру, невзирая на препятствия, чинимые глупцами и невеждами, которые заявляют, будто европейские и американские млеччхи не могут стать брахманами и санньяси. Этот стих подтверждает, что движение, основанное Господом Чайтаньей, будет расширяться, пока не затопит сознанием Кришны весь мир.