Skip to main content

ТЕКСТ 163

Text 163

Текст

Verš

эи пан̃чататтва-рӯпе ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа
кр̣шн̣а-на̄ма-према дийа̄ виш́ва каила̄ дханйа
ei pañca-tattva-rūpe śrī-kṛṣṇa-caitanya
kṛṣṇa-nāma-prema diyā viśva kailā dhanya

Пословный перевод

Synonyma

эи — этот; пан̃чататтва-рӯпе — Господь в пяти ипостасях; ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кр̣шн̣а-на̄ма — святое имя Господа Кришны; према — любовь к Кришне; дийа̄ — раздав; виш́ва — мир; каила̄ — сделал; дханйа — благодарным.

ei — tento; pañca-tattva-rūpe — Pán ve svých pěti podobách; śrī-kṛṣṇa-caitanya — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa-nāma — svaté jméno Pána Kṛṣṇy; prema — lásku ke Kṛṣṇovi; diyā — rozdávající; viśva — celý svět; kailā — učinil; dhanya — vděčný.

Перевод

Překlad

Шри Кришна Чайтанья Махапрабху и Его спутники из Панча-таттвы распространяли святое имя Господа, чтобы пробудить любовь к Богу в сердце каждого обитателя вселенной, и весь мир был благодарен Им за это.

Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu a Jeho společníci z Pañca-tattvy rozdávali svaté jméno Pána, aby v celém vesmíru probudili lásku k Bohu, a celý vesmír jim za to byl vděčný.

Комментарий

Význam

Здесь сказано, что вся вселенная была благодарна Господу Чайтанье и Его спутникам за проповедь движения санкиртаны. Шри Чайтанья Махапрабху пятьсот лет назад освятил нашу вселенную Своим присутствием, и теперь любой, кто искренне пытается служить Господу Чайтанье, кто следует по Его стопам и выполняет наставления ачарьев, может с успехом проповедовать пение святого имени — маха-мантры Харе Кришна — по всему миру. Есть глупцы, которые говорят, что нельзя давать санньясу европейцам и американцам, но мы видим, что Шри Чайтанья Махапрабху хотел проповедовать санкирану по всей вселенной. В проповеднической миссии санньяси особенно важны. Те, кто нас ругают, убеждены, что санньясу можно давать только индийцам или индусам, однако эти люди просто невежественны. Если в мире не будет санньяси, то не будет и проповеди. Так что, следуя наставлениям Господа Чайтаньи и полагаясь на благословение Его спутников, мы будем по всему миру готовить людей к проповеди и давать санньясу, не делая разграничений, чтобы движение санкиртаны, основанное Шри Чайтаньей Махапрабху, ширилось и не знало пределов. Нас не волнуют порицания глупцов. Мы будем продолжать нашу работу и зависеть от благословений Господа Чайтаньи Махапрабху и Его спутников из Панча-таттвы.

Zde je řečeno, že celý vesmír byl Pánu Caitanyovi vděčný za to, že se svými společníky šířil saṅkīrtanové hnutí. Pán Caitanya Mahāprabhu již posvětil celý vesmír svou přítomností před pěti sty lety, a proto každý, kdo se upřímně snaží Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi sloužit následováním Jeho příkladu a pokynů ācāryů, bude schopen úspěšně kázat svatá jména neboli Hare Kṛṣṇa mahā-mantru po celém vesmíru. Existují omezení kritici, kteří říkají, že Evropanům a Američanům nelze udílet sannyās, ale zde vidíme, že Śrī Caitanya Mahāprabhu chtěl kázat saṅkīrtanové hnutí po celém vesmíru. A pro kázání jsou sannyāsī důležití. Tito kritici si myslí, že sannyās by se měl udílet pouze Indům či hinduistům, ale jejich poznání je prakticky nulové. Bez sannyāsīch budou s kázáním problémy. Podle nařízení Pána Caitanyi a s požehnáním Jeho společníků by se tedy v tomto ohledu neměly dělat žádné rozdíly a lidé ze všech částí světa by měli dostat výcvik v kázání a sannyās, aby se toto saṅkīrtanové hnutí Śrī Caitanyi Mahāprabhua mohlo neomezeně šířit. Kritiky hlupáků nás nezajímají. Budeme se svojí prací pokračovat a záviset na milosti Pána Caitanyi Mahāprabhua a Jeho společníků, Pañca-tattvy.