Skip to main content

ТЕКСТ 229

Text 229

Текст

Verš

шашт̣ха-ш́локера эи кахила а̄бха̄са
мӯла ш́локера артха ш́уна карийе прака̄ш́а
ṣaṣṭha-ślokera ei kahila ābhāsa
mūla ślokera artha śuna kariye prakāśa

Пословный перевод

Synonyma

шашт̣ха-ш́локера — шестого стиха; эи — это; кахила — рассказал; а̄бха̄са — обиняком; мӯла ш́локера — изначального стиха; артха — значение; ш́уна — услышьте; карийе прака̄ш́а — раскрываю.

ṣaṣṭha-ślokera — šestého verše; ei — toto; kahila — bylo řečeno; ābhāsa — náznak; mūla ślokera — původního verše; artha — význam; śuna — prosím slyšte; kariye prakāśa — vyjevuji.

Перевод

Překlad

Итак, я косвенно изложил суть шестого стиха. Теперь послушайте его объяснение.

V náznaku jsem se zmínil o původním šestém verši a nyní prosím poslouchejte, neboť vyjevím jeho význam.