ТЕКСТ 56
Text 56
Текст
Verš
туми мӯла на̄ра̄йан̣а — итхе ки сам̇ш́айа
tumi mūla nārāyaṇa — ithe ki saṁśaya
Пословный перевод
Synonyma
Перевод
Překlad
«Ты — высшее прибежище этих трех полных экспансий. Значит, не может быть и тени сомнения, что Ты — изначальный Нараяна».
„Protože jsi konečným útočištěm těchto tří úplných částí, není pochyb o tom, že jsi původní Nārāyaṇa.“
Комментарий
Význam
Брахма доказал, что Господь Кришна — это Сам Всевышний, источник трех проявлений, именуемых Кширодакашайи Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Каранодакашайи Вишну (Маха-Вишну). Чтобы явить Свои игры, Господь предстает в четырех изначальных проявлениях: Ва̄судевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи. Первый пуруша-аватара, Маха-Вишну, который возлежит в Причинном океане и творит совокупную материальную энергию, является экспансией Санкаршаны; второй пуруша, Гарбходакашайи Вишну, является экспансией Прадьюмны, а третий пуруша, Кширодакашайи Вишну, является экспансией Анируддхи. Все они принадлежат к категории проявлений Нараяны, который, в Свою очередь, суть проявление Шри Кришны.
Brahmā potvrdil, že Pán Kṛṣṇa je Nejvyšší a že je zdrojem tří expanzí známých jako Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu a Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu (Mahā-Viṣṇu). Kvůli zábavám se Pán Kṛṣṇa projevuje ve čtyřech původních expanzích – Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna a Aniruddha. První z puruṣa-avatārů, Mahā-Viṣṇu v Příčinném oceánu, je expanzí Saṅkarṣaṇa; druhý puruṣa, Garbhodakaśāyī Viṣṇu, je expanzí Pradyumny a třetí puruṣa, Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, je expanzí Aniruddhy. Ti všichni patří do kategorie expanzí Nārāyaṇa, který je expanzí Śrī Kṛṣṇy.