VERSO 10
Sloka 10
Texto
Verš
māṁ yajasveti so ’bravīt
yadā paśur nirdaśaḥ syād
atha medhyo bhaved iti
māṁ yajasveti so ’bravīt
yadā paśur nirdaśaḥ syād
atha medhyo bhaved iti
Sinônimos
Synonyma
jātaḥ — nasceu; sutaḥ — um filho; hi — na verdade; anena — com esse filho; aṅga — ó Hariścandra; mām — a mim; yajasva — oferece sacrifício; iti — assim; saḥ — ele, Varuṇa; abravīt — disse; yadā — quando; paśuḥ — um animal; nirdaśaḥ — completa dez dias; syāt — deve tornar-se; atha — então; medhyaḥ — adequado para ser oferecido em sacrifício; bhavet — torna-se; iti — assim (Hariścandra disse).
jātaḥ — narodil se; sutaḥ — syn; hi — vskutku; anena — za použití tohoto syna; aṅga — ó Hariścandro; mām — mně; yajasva — vykonej oběť; iti — tak; saḥ — on, Varuṇa; abravīt — pravil; yadā — když; paśuḥ — zvíře; nirdaśaḥ — uplynulo deset dní; syāt — má se stát; atha — tehdy; medhyaḥ — vhodné k obětování; bhavet — stává se; iti — tak (pravil Hariścandra).
Tradução
Překlad
Depois, quando a criança nasceu, Varuṇa se aproximou de Hariścandra e disse: “Agora tens um filho. Com esse filho, podes oferecer-me um sacrifício.” Em resposta a isso, Hariścandra disse: “Somente dez dias após o seu nascimento é que um animal torna-se adequado para o sacrifício.”
Když se potom dítě narodilo, Varuṇa přišel za Hariścandrou a řekl mu: “Teď máš syna. Můžeš ho tedy použít pro mou oběť.” V odpověď na to Hariścandra pravil: “Zvíře se stává způsobilým k obětování teprve po deseti dnech od narození.”