Skip to main content

VERSO 10

Sloka 10

Texto

Verš

jātaḥ suto hy anenāṅga
māṁ yajasveti so ’bravīt
yadā paśur nirdaśaḥ syād
atha medhyo bhaved iti
jātaḥ suto hy anenāṅga
māṁ yajasveti so ’bravīt
yadā paśur nirdaśaḥ syād
atha medhyo bhaved iti

Sinônimos

Synonyma

jātaḥ — nasceu; sutaḥ — um filho; hi — na verdade; anena — com esse filho; aṅga — ó Hariścandra; mām — a mim; yajasva — oferece sacrifício; iti — assim; saḥ — ele, Varuṇa; abravīt — disse; yadā — quando; paśuḥ — um animal; nirdaśaḥ — completa dez dias; syāt — deve tornar-se; atha — então; medhyaḥ — adequado para ser oferecido em sacrifí­cio; bhavet — torna-se; iti — assim (Hariścandra disse).

jātaḥ — narodil se; sutaḥ — syn; hi — vskutku; anena — za použití tohoto syna; aṅga — ó Hariścandro; mām — mně; yajasva — vykonej oběť; iti — tak; saḥ — on, Varuṇa; abravīt — pravil; yadā — když; paśuḥ — zvíře; nirdaśaḥ — uplynulo deset dní; syāt — má se stát; atha — tehdy; medhyaḥ — vhodné k obětování; bhavet — stává se; iti — tak (pravil Hariścandra).

Tradução

Překlad

Depois, quando a criança nasceu, Varuṇa se aproximou de Hariścandra e disse: “Agora tens um filho. Com esse filho, podes oferecer-­me um sacrifício.” Em resposta a isso, Hariścandra disse: “Somente dez dias após o seu nascimento é que um animal torna-se adequado para o sacrifício.”

Když se potom dítě narodilo, Varuṇa přišel za Hariścandrou a řekl mu: “Teď máš syna. Můžeš ho tedy použít pro mou oběť.” V odpověď na to Hariścandra pravil: “Zvíře se stává způsobilým k obětování teprve po deseti dnech od narození.”