Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.7.10

Текст

джа̄тах̣ суто хй анена̄н̇га
ма̄м̇ йаджасвети со ’бравӣт
йада̄ паш́ур нирдаш́ах̣ сйа̄д
атха медхйо бхавед ити

Пословный перевод

джа̄тах̣ — рожден; сутах̣ — сын; хи — поистине; анена — им (сыном); ан̇га — о Харишчандра; ма̄м — мне; йаджасва — принеси в жертву; ити — так; сах̣ — он; абравӣт — сказал; йада̄ — когда; паш́ух̣ — животное; нирдаш́ах̣ — достигшее десяти дней отроду; сйа̄т — станет; атха — тогда; медхйах̣ — подходящее для принесения в жертву; бхавет — будет; ити — так (сказал Харишчандра).

Перевод

Когда ребенок родился, Варуна предстал перед Харишчандрой и сказал: «Теперь у тебя есть сын, ты можешь принести мне его в жертву». Харишчандра ответил на это: «Животное становится пригодным для ягьи только через десять дней после рождения».