Skip to main content

VERSO 4

Sloka 4

Texto

Verš

kāśyasya kāśis tat-putro
rāṣṭro dīrghatamaḥ-pitā
dhanvantarir dīrghatamasa
āyur-veda-pravartakaḥ
yajña-bhug vāsudevāṁśaḥ
smṛta-mātrārti-nāśanaḥ
kāśyasya kāśis tat-putro
rāṣṭro dīrghatamaḥ-pitā
dhanvantarir dīrghatamasa
āyur-veda-pravartakaḥ
yajña-bhug vāsudevāṁśaḥ
smṛta-mātrārti-nāśanaḥ

Sinônimos

Synonyma

kāśyasya — de Kāśya; kāśiḥ — Kāśi; tat-putraḥ — seu filho; rāṣṭraḥ — Rāṣṭra; dīrghatamaḥ-pitā — ele se tornou pai de Dīrghatama; dhanvantariḥ — Dhanvantari; dīrghatamasaḥ — de Dīrghatama; āyuḥ­veda-pravartakaḥ — o inaugurador da ciência médica, o āyurveda; yajña-bhuk — o desfrutador dos resultados dos sacrifícios; vāsudeva­-aṁśaḥ — a encarnação do Senhor Vāsudeva; smṛta-mātra — se ele for lembrado; ārti-nāśanaḥ — imediatamente aniquila todas as espé­cies de doenças.

kāśyasya — Kāśyi; kāśiḥ — Kāśi; tat-putraḥ — jeho syn; rāṣṭraḥ — Rāṣṭra; dīrghatamaḥ-pitā — stal se otcem Dīrghatamy; dhanvantariḥ — Dhanvantari; dīrghatamasaḥ — Dīrghatamův; āyuḥ-veda-pravartakaḥ — zakladatel lékařské vědy, Āyur Vedy; yajña-bhuk — ten, kdo přijímá výsledky oběti; vāsudeva-aṁśaḥ — inkarnace Pána Vāsudevy; smṛta-mātra — vzpomínání na něho; ārti-nāśanaḥ — ihned odstraní nemoci všeho druhu.

Tradução

Překlad

O filho de Kāśya foi Kāśi, cujo filho foi Rāṣṭra, o pai de Dīrghatama. Dīrghatama teve um filho chamado Dhanvantari, que foi o inaugurador da ciência médica e uma encarnação do Senhor Vāsudeva, o desfrutador dos resultados dos sacrifícios. Aquele que se lembra do nome de Dhanvantari pode livrar-se de todas as doenças.

Kāśyův syn se jmenoval Kāśi a jeho synem byl Rāṣṭra, Dīrghatamův otec. Dīrghatama měl syna zvaného Dhanvantari, který zavedl lékařskou vědu a byl inkarnací Pána Vāsudevy, příjemce výsledků obětí. Ten, kdo vzpomíná na Dhanvantariho jméno, může být vyléčen ze všech nemocí.