VERSO 7
Sloka 7
Texto
Verš
te sunirviṇṇa-manasaḥ
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā
te sunirviṇṇa-manasaḥ
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā
Sinônimos
Synonyma
te — todos eles (os semideuses e os demônios); sunirviṇṇa-manasaḥ — suas mentes estando muito desapontadas; parimlāna — seca; mukha-śriyaḥ — a beleza de seus rostos; āsan — tornou-se; sva-pauruṣe — com seus próprios poderes; naṣṭe — ficando perdidos; daivena — por um arranjo da providência; ati-balīyasā — que sempre é mais forte do que qualquer outra coisa.
Tradução
Překlad
Porque a montanha afundara por força da providência, os semideuses e demônios ficaram desapontados, e as expressões em suas faces pareceram murchar.
Jelikož se řízením osudu hora potopila, polobozi a démoni byli zklamáni a měli svraštěné obličeje.