VERSO 35
Sloka 35
Texto
Verš
jātaḥ kriyā-kāṇḍa-nimitta-janmā
antaḥ-samudre ’nupacan sva-dhātūn
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ
jātaḥ kriyā-kāṇḍa-nimitta-janmā
antaḥ-samudre ’nupacan sva-dhātūn
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ
Sinônimos
Synonyma
agniḥ — fogo; mukham — a boca por onde a Suprema Personalidade de Deus come; yasya — de quem; tu — mas; jāta-vedāḥ — o produtor da riqueza ou de todos os artigos necessários para a vida; jātaḥ — produzidos; kriyā-kāṇḍa — cerimônias ritualísticas; nimitta — com o propósito de; janmā — formado por esta razão; antaḥ-samudre — dentro das profundezas do oceano; anupacan — sempre digerindo; sva-dhātūn — todos os elementos; prasīdatām — que esteja satisfeito; naḥ — conosco; saḥ — Ele; mahā-vibhūtiḥ — o supremamente poderoso.
agniḥ — oheň; mukham — ústa, kterými Nejvyšší Osobnost Božství jí; yasya — jehož; tu — ale; jāta-vedāḥ — tvůrce bohatství nebo všech životních nezbytností; jātaḥ — stvořený; kriyā-kāṇḍa — obřadů; nimitta — pro účely; janmā — vytvořený z tohoto důvodu; antaḥ-samudre — v hlubinách oceánu; anupacan — vždy trávící; sva-dhātūn — všechny prvky; prasīdatām — kéž je spokojen; naḥ — s námi; saḥ — On; mahā-vibhūtiḥ — svrchovaně mocný.
Tradução
Překlad
O fogo, que nasce com o propósito de aceitar as oblações feitas nas cerimônias ritualísticas, é a boca da Suprema Personalidade de Deus. O fogo existe nas profundezas do oceano para produzir riqueza, e ele também está presente no abdômen para digerir o alimento e produzir várias secreções que são importantes para a manutenção do corpo. Que essa supremamente poderosa Personalidade de Deus fique satisfeito conosco.
Oheň, který se rodí, aby přijímal obětiny v průběhu obřadů, je ústy Nejvyšší Osobnosti Božství. Existuje v hlubinách oceánu, kde tvoří bohatství, a také v břiše, kde tráví jídlo a vytváří různé výměšky nutné pro udržování těla. Kéž je tento svrchovaně mocný Pán s námi spokojen!