ŚB 8.5.35

अग्निर्मुखं यस्य तु जातवेदा
जात: क्रियाकाण्डनिमित्तजन्मा ।
अन्त:समुद्रेऽनुपचन्स्वधातून्
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३५ ॥
agnir mukhaṁ yasya tu jāta-vedā
jātaḥ kriyā-kāṇḍa-nimitta-janmā
antaḥ-samudre ’nupacan sva-dhātūn
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ

Synonyma

agniḥoheň; mukhamústa, kterými Nejvyšší Osobnost Božství jí; yasyajehož; tuale; jāta-vedāḥtvůrce bohatství nebo všech životních nezbytností; jātaḥstvořený; kriyā-kāṇḍaobřadů; nimittapro účely; janmāvytvořený z tohoto důvodu; antaḥ-samudrev hlubinách oceánu; anupacanvždy trávící; sva-dhātūnvšechny prvky; prasīdatāmkéž je spokojen; naḥs námi; saḥOn; mahā-vibhūtiḥsvrchovaně mocný.

Překlad

Oheň, který se rodí, aby přijímal obětiny v průběhu obřadů, je ústy Nejvyšší Osobnosti Božství. Existuje v hlubinách oceánu, kde tvoří bohatství, a také v břiše, kde tráví jídlo a vytváří různé výměšky nutné pro udržování těla. Kéž je tento svrchovaně mocný Pán s námi spokojen!