Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.5.35

Текст

агнир мукха йасйа ту джта-вед
джта крий-ка-нимитта-джанм
анта-самудре ’нупачан сва-дхтӯн
прасӣдат на са мах-вибхӯти

Пословный перевод

агни — огонь; мукхам — рот (которым Верховный Господь принимает пищу); йасйа — которого; ту — же; джта-вед — источник всего, что необходимо для жизни; джта — порожденный; крий-ка — ритуала; нимитта — с целью; джанм — порождение; анта-самудре — в глубине океана; анупачан — переваривающий; сва-дхтӯн — свои элементы; прасӣдатм — пусть помилует; на — нас; са — Он; мах-вибхӯти — безмерно могущественный.

Перевод

Огонь, рожденный для того, чтобы принимать жертвы во время религиозных обрядов, — уста Верховной Личности Бога. Огонь пылает в глубинах океана, производя на свет сокровища, и неустанно горит в желудках живых существ, чтобы переваривать пищу и вырабатывать необходимые для их жизни вещества. Пусть же всемогущий Господь будет доволен нами.