ШБ 8.5.35

अग्निर्मुखं यस्य तु जातवेदा
जात: क्रियाकाण्डनिमित्तजन्मा ।
अन्त:समुद्रेऽनुपचन्स्वधातून्
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३५ ॥
агнир мукхам̇ йасйа ту джа̄та-веда̄
джа̄тах̣ крийа̄-ка̄н̣д̣а-нимитта-джанма̄
антах̣-самудре ’нупачан сва-дха̄тӯн
прасӣдата̄м̇ нах̣ са маха̄-вибхӯтих̣

Пословный перевод

агних̣огонь; мукхамрот (которым Верховный Господь принимает пищу); йасйакоторого; туже; джа̄та-веда̄х̣источник всего, что необходимо для жизни; джа̄тах̣порожденный; крийа̄-ка̄н̣д̣аритуала; нимиттас целью; джанма̄порождение; антах̣-самудрев глубине океана; анупачанпереваривающий; сва-дха̄тӯнсвои элементы; прасӣдата̄мпусть помилует; нах̣нас; сах̣Он; маха̄-вибхӯтих̣безмерно могущественный.

Перевод

Огонь, рожденный для того, чтобы принимать жертвы во время религиозных обрядов, — уста Верховной Личности Бога. Огонь пылает в глубинах океана, производя на свет сокровища, и неустанно горит в желудках живых существ, чтобы переваривать пищу и вырабатывать необходимые для их жизни вещества. Пусть же всемогущий Господь будет доволен нами.