ŚB 8.15.6
Devanagari
धनुश्च दिव्यं पुरटोपनद्धं
तूणावरिक्तौ कवचं च दिव्यम् ।
पितामहस्तस्य ददौ च माला-
मम्लानपुष्पां जलजं च शुक्र: ॥ ६ ॥
तूणावरिक्तौ कवचं च दिव्यम् ।
पितामहस्तस्य ददौ च माला-
मम्लानपुष्पां जलजं च शुक्र: ॥ ६ ॥
Verse text
dhanuś ca divyaṁ puraṭopanaddhaṁ
tūṇāv ariktau kavacaṁ ca divyam
pitāmahas tasya dadau ca mālām
amlāna-puṣpāṁ jalajaṁ ca śukraḥ
tūṇāv ariktau kavacaṁ ca divyam
pitāmahas tasya dadau ca mālām
amlāna-puṣpāṁ jalajaṁ ca śukraḥ
Synonyms
dhanuḥ — um arco; ca — também; divyam — incomum; puraṭa-upanaddham — coberto com ouro; tūṇau — duas aljavas; ariktau — infalíveis; kavacam ca — e uma armadura; divyam — celestial; pitāmahaḥ tasya — seu avô, a saber, Prahlāda Mahārāja; dadau — deu; ca — e; mālām — uma guirlanda; amlāna-puṣpām — feita de flores que nunca murcham; jala jam — um búzio (que nasce na água); ca — bem como; śukraḥ — Śukrācārya.
Translation
Um arco dourado, duas aljavas de flechas infalíveis e uma armadura celestial também apareceram. O avô de Bali Mahārāja, Prahlāda Mahārāja, ofereceu-lhe uma guirlanda de flores que nunca murcham, e Śukrācārya deu-lhe um búzio.