Skip to main content

VERSO 35

Sloka 35

Texto

Verš

ta evam ājāv asurāḥ surendrā
dvandvena saṁhatya ca yudhyamānāḥ
anyonyam āsādya nijaghnur ojasā
jigīṣavas tīkṣṇa-śarāsi-tomaraiḥ
ta evam ājāv asurāḥ surendrā
dvandvena saṁhatya ca yudhyamānāḥ
anyonyam āsādya nijaghnur ojasā
jigīṣavas tīkṣṇa-śarāsi-tomaraiḥ

Sinônimos

Synonyma

te — todos eles; evam — dessa maneira; ājau — no campo de bata­lha; asurāḥ — os demônios; sura-indrāḥ — e os semideuses; dvandve­na — de dois em dois; saṁhatya — agrupando-se; ca — e; yudhyamā­nāḥ — ocupados em lutar; anyonyam — uns com os outros; āsādya — aproximando-se; nijaghnuḥ — golpearam com armas e mataram; ojasā — com muita força; jigīṣavaḥ — todos desejando a vitória; tīkṣṇa — afiadas; śara — com flechas; asi — com espadas; tomaraiḥ — com lanças.

te — oni všichni; evam — tímto způsobem; ājau — na bojišti; asurāḥ — démoni; sura-indrāḥ — a polobozi; dvandvena — po dvou; saṁhatya — střetávající se; ca — a; yudhyamānāḥ — bojující; anyonyam — jeden s druhým; āsādya — přistupující; nijaghnuḥ — zasahováni zbraněmi a zabíjeni; ojasā — s velikou námahou; jigīṣavaḥ — všichni toužící po vítězství; tīkṣṇa — ostrými; śara — šípy; asi — meči; tomaraiḥ — kopími.

Tradução

Překlad

Todos esses semideuses e demônios se reuniram no campo de ba­talha com ânimo belicoso e investiram uns contra os outros com muito ímpeto. Todos desejando a vitória, eles lutaram aos pares, agredindo-se severamente com flechas, espadas e lanças afiadas.

Všichni tito polobozi a démoni se shromáždili na bojišti v bojovné náladě a vší silou útočili jeden na druhého, neboť všichni toužili po vítězství. Bojovali ve dvojicích a jeden druhého těžce napadali naostřenými šípy, meči a kopími.