Skip to main content

VERSO 13

Text 13

Texto

Texto

anyonya-vitta-vyatiṣaṅga-vṛddha-
vairānubandho vivahan mithaś ca
adhvany amuṣminn uru-kṛcchra-vitta-
bādhopasargair viharan vipannaḥ
anyonya-vitta-vyatiṣaṅga-vṛddha-
vairānubandho vivahan mithaś ca
adhvany amuṣminn uru-kṛcchra-vitta-
bādhopasargair viharan vipannaḥ

Sinônimos

Palabra por palabra

anyonya — mútuas; vitta-vyatiṣaṅga — através de transações monetárias; vṛddha — prósperas; vaira-anubandhaḥ — a pessoa se sente sobrecarregada pela inimizade; vivahan — às vezes, casando-se; mithaḥ — um e outro; ca — e; adhvani — no caminho da existência material; amuṣmin — isto; uru-kṛcchra — com muitas dificuldades; vitta-bādha — com escassez de dinheiro; upasargaiḥ — vítima de doenças; viharan — vagando; vipannaḥ — a pessoa fica completamente emaranhada.

anyonya — mutuamente; vitta-vyatiṣaṅga — con transacciones monetarias; vṛddha — aumentada; vaira-anubandhaḥ — se llena de enemistad; vivahan — a veces casándose; mithaḥ — uno con otro; ca — y; adhvani — en el camino de la existencia material; amuṣmin — ese; uru-kṛcchra — con grandes dificultades; vitta-bādha — con falta de dinero; upasargaiḥ — con enfermedades; viharan — vagando; vipannaḥ — se desconcierta por completo.

Tradução

Traducción

Devido às transações monetárias, as relações ficam muito tensas e terminam em inimizade. Às vezes, o esposo e a esposa caminham na trilha do progresso material, e, para manter seu status, trabalham muito arduamente. Às vezes, devido à escassez de dinheiro ou devido ao aparecimento de doenças, eles se deparam com muitos problemas e chegam perto de morrer.

Cuando hay dinero de por medio, las relaciones son muy tensas, y acaban en enemistad. A veces, marido y mujer emprenden el camino del progreso material, y, para mantener su relación, trabajan con gran tesón. A veces, cuando no tienen dinero o se encuentran enfermos, esas penurias les llevan al borde de la muerte.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—Neste mundo material, há muitas trocas entre pessoas e sociedades, bem como entre nações, mas, aos poucos, elas terminam em inimizade entre os dois grupos. De modo semelhante, na relação matrimonial, as transações monetárias às vezes não são suficientes para lidar com as condições perigosas da vida material. A pessoa adoece ou passa por dificuldades financeiras. Na era moderna, a maioria dos países se desenvolveu economicamente, mas, devido às trocas comerciais, as relações parecem tensas. Por fim, as nações declaram guerras entre si, e, como resultado dessas revoltas, há destruição pelo mundo inteiro e as pessoas sofrem muito.

En el mundo material hay muchas transacciones entre pueblos, naciones y sociedades, pero poco a poco las partes acaban enemistándose. De la misma manera, a veces en la relación matrimonial las transacciones monetarias se ven afectadas por las peligrosas condiciones de la vida material. Entonces vienen las enfermedades o la penuria económica. Actualmente, la mayor parte de los países se han desarrollado económicamente; pero debido a los intercambios comerciales, se aprecia cierta tirantez en las relaciones. Finalmente, las naciones se declaran la guerra, y como resultado de esos brotes bélicos reina la destrucción por todo el mundo, y la gente sufre muchísimo.