VERSO 53
Sloka 53
Texto
Verš
dhruvaṁ sabhrātaraṁ nṛpaḥ
āropya kariṇīṁ hṛṣṭaḥ
stūyamāno ’viśat puram
dhruvaṁ sabhrātaraṁ nṛpaḥ
āropya kariṇīṁ hṛṣṭaḥ
stūyamāno ’viśat puram
Sinônimos
Synonyma
lālyamānam — sendo assim louvado; janaiḥ — pelas pessoas em geral; evam — assim; dhruvam — Mahārāja Dhruva; sa-bhrātaram — com seu irmão; nṛpaḥ — o rei; āropya — colocando; kariṇim — nas costas de uma elefanta; hṛṣṭaḥ — estando assim satisfeito; stūyamānaḥ — e sendo assim louvado; aviśat — regressou; puram — a sua capital.
Tradução
Překlad
O sábio Maitreya continuou: Meu querido Vidura, enquanto todos assim louvavam Dhruva Mahārāja, o rei ficou muito feliz, e sentou Dhruva e seu irmão nas costas de uma elefanta. Então, ele regressou à sua capital, onde foi louvado por homens de todas as classes.
Mudrc Maitreya pokračoval: Můj drahý Viduro, když všichni lidé opěvovali slávu Dhruvy Mahārāje, král se cítil velmi šťastný. Nechal přivést slonici a posadil Dhruvu i s jeho bratrem na její hřbet. Poté se vrátil zpět do svého města, kde ho oslavovaly davy lidí ze všech vrstev společnosti.