Skip to main content

VERSO 26

Sloka 26

Texto

Verš

jīvataś cāntrābhyuddhāraḥ
śva-gṛdhrair yama-sādane
sarpa-vṛścika-daṁśādyair
daśadbhiś cātma-vaiśasam
jīvataś cāntrābhyuddhāraḥ
śva-gṛdhrair yama-sādane
sarpa-vṛścika-daṁśādyair
daśadbhiś cātma-vaiśasam

Sinônimos

Synonyma

jīvataḥ — vivo; ca — e; antra — de suas entranhas; abhyuddhāraḥ — arrancando; śva-gṛdhraiḥ — por cães e abutres; yama-sādane — na morada de Yamarāja; sarpa — por serpentes; vṛścika — escorpiões; daṁśa — mosquitos; ādyaiḥ — e assim por diante; daśadbhiḥ — mordendo; ca — e; ātma-vaiśasam — tormento de si mesmo.

jīvataḥ — zaživa; ca — a; antra — svých vnitřností; abhyuddhāraḥ — vytahování; śva-gṛdhraiḥ — psy a supy; yama-sādane — v sídle Yamarāje; sarpa — hady; vṛścika — štíry; daṁśa — komáry; ādyaiḥ — atd.; daśadbhiḥ — kousán; ca — a; ātma-vaiśasam — mučení sebe samotného.

Tradução

Překlad

Suas entranhas são arrancadas pelos cães de caça e abutres do inferno, muito embora ele ainda esteja vivo para ver isso, e se sujeita ao tormento de serpentes, escorpiões, mosquitos e outras criaturas que o mordem.

Dívá se, jak z něho pekelní psi a supi zaživa tahají vnitřnosti, a zažívá muka od hadů, štírů, komárů a dalších tvorů, kteří ho koušou.