ШБ 3.30.26

जीवतश्चान्त्राभ्युद्धार: श्वगृध्रैर्यमसादने ।
सर्पवृश्चिकदंशाद्यैर्दशद्‌भिश्चात्मवैशसम् ॥ २६ ॥
джӣваташ́ ча̄нтра̄бхйуддха̄рах̣
ш́ва-гр̣дхраир йама-са̄дане
сарпа-вр̣ш́чика-дам̇ш́а̄дйаир
даш́адбхиш́ ча̄тма-ваиш́асам

Пословный перевод

джӣватах̣жив; чаи; антраего внутренности; абхйуддха̄рах̣вытягивая; ш́ва-гр̣дхраих̣собаки и ястребы; йама-са̄данев обители Ямараджи; сарпазмеи; вр̣ш́чикаскорпионы; дам̇ш́амоскиты; а̄дйаих̣и так далее; даш́адбхих̣кусая; чаи; а̄тма-ваиш́асаммуки, которые испытывает живое существо.

Перевод

Псы и ястребы, обитающие в аду, вырывают его внутренности, при этом сам он продолжает жить и наблюдает все это, а змеи, скорпионы, москиты и другие твари кусают его, причиняя нестерпимую боль.