Skip to main content

VERSO 23

ТЕКСТ 23

Texto

Текст

yathātma-tantro bhagavān
vikrīḍaty ātma-māyayā
visṛjya vā yathā māyām
udāste sākṣivad vibhuḥ
йатха̄тма-тантро бхагава̄н
викрӣд̣атй а̄тма-ма̄йайа̄
виср̣джйа ва̄ йатха̄ ма̄йа̄м
уда̄сте са̄кшивад вибхух̣

Sinônimos

Пословный перевод

yathā — como; ātma-tantraḥ — independente; bhagavān — a Personalidade de Deus; vikrīḍati — desfruta Seus passatempos; ātmamāyayā – por Sua potência interna; visṛjya — abandonando; — como também; yathā — como Ele deseja; māyām — a potência externa; udāste — permanece; sākṣivat — assim como a testemunha; vibhuḥ — o onipotente.

йатха̄ — как; а̄тма-тантрах̣ — независимый; бхагава̄н — Личность Бога; викрӣд̣ати — наслаждается Своими играми; а̄тма-ма̄йайа̄ — с помощью Своей внутренней энергии; виср̣джйа — отдавая; ва̄ — а также; йатха̄ — по Своему желанию; ма̄йа̄м — внешнюю энергию; уда̄сте — пребывает; са̄кшиват — как свидетель; вибхух̣ — всемогущий.

Tradução

Перевод

A independente Personalidade de Deus desfruta Seus passatempos por intermédio de Sua potência interna e, no momento da aniquilação, transfere-os para a potência externa, e permanece como testemunha de tudo isso.

Независимая Личность Бога, Верховный Господь, наслаждается Своими играми с помощью Своей внутренней энергии. Во время уничтожения вселенной Он отдает их в распоряжение внешней энергии, а Сам лишь взирает на происходящее.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—O Senhor Śrī Kṛṣṇa, sendo a Suprema Personalidade de Deus e o manancial de todas as outras encarnações, é a única pessoa independente. Através da criação, Ele desfruta Seus passatempos conforme deseja e entrega-os à energia externa na ocasião da aniquilação. Por meio de Sua potência interna apenas, Ele mata a demônia Pūtanā, embora desfrute Seus passatempos no colo de Sua mãe Yaśodā. E quando deseja abandonar este mundo, Ele cria os passatempos em que Sua própria família (Yadu-kula) é morta e não é afetado por essa aniquilação. Ele é a testemunha de tudo o que está acontecendo, apesar do que Ele nada tem a ver com isso. Ele é independente sob todos os aspectos. Mahārāja Parīkṣit desejava obter um conhecimento mais perfeito, pois o devoto puro precisa ter um bom cultivo de conhecimento.

Поскольку Господь Шри Кришна — Верховная Личность Бога и источник всех прочих воплощений, Он — единственная независимая личность. Он наслаждается Своими играми, творя эту вселенную, а затем, во время уничтожения вселенной, отдает сотворенное Им в распоряжение внешней энергии. Только с помощью Своей внутренней энергии Он убивает демоницу Путану, не переставая при этом наслаждаться играми на коленях у матери Яшоды. А когда Он хочет оставить этот мир, то устраивает игры, в которых погибают члены Его семьи (Яду-кулы), но Сам при этом остается ко всему безучастным. Он взирает на все происходящее в творении, но не имеет к этому ни малейшего отношения. Он абсолютно независим. Махараджа Парикшит хочет получить более ясное представление об этом, потому что чистый преданный должен в совершенстве знать науку о Боге.