Skip to main content

VERSO 33

ВІРШ 33

Texto

Текст

atha dūrāgatān śauriḥ
kauravān virahāturān
sannivartya dṛḍhaṁ snigdhān
prāyāt sva-nagarīṁ priyaiḥ
атга дӯра̄ґата̄н ш́ауріх̣
каурава̄н віраха̄тура̄н
саннівартйа др̣д̣гам̇ сні
ґдга̄н
пра̄йа̄т сва-на
ґарім прійаіх̣

Sinônimos

Послівний переклад

atha — então; dūrāgatān — tendo O acompanhado até uma longa distância; śauriḥ — Senhor Kṛṣṇa; kauravān — os Pāṇḍavas; viraha-āturān — oprimidos por um sentimento de separação; sannivartya — persuadiu polidamente; dṛḍham — determinou; snigdhān — cheio de afeição; prāyāt — continuou; sva-nagarīm — em direção à Sua própria cidade (Dvārakā); priyaiḥ — com os queridos companheiros.

атга  —  отже; дӯра̄ґата̄н  —  провівши Його на велику відстань; ш́ауріх̣  —  Господь Крішна; каурава̄н  —  Пандави; віраха̄тура̄н  —  пригнічені розлукою; саннівартйа  —  м’яко переконав; др̣д̣гам  —  рішучі; сніґдга̄н  —  з великою любов’ю; пра̄йа̄т  —  просувався; сва-наґарім  —  до Свого міста (Двараки); прійаіх̣  —  супутниками, що дорогі Йому.

Tradução

Переклад

Devido à profunda afeição pelo Senhor Kṛṣṇa, os Pāṇḍavas, que pertenciam à dinastia Kuru, acompanharam-nO até uma considerável distância a fim de vê-lO partir. Eles estavam dominados por pensamentos da futura separação. O Senhor, contudo, persuadiu-os a voltar para casa e continuou em direção a Dvārakā com Seus queridos companheiros.

З великої любови до Господа Крішни Пандави, що належали до династії Куру, провели Його на чималу відстань. Їх переповнювали думки про майбутню розлуку. Однак зрештою Господь переконав їх повернутися додому, а Сам зі Своїми укоханими супутниками попрямував до Двараки.