VERSO 33
ВІРШ 33
Texto
Текст
kauravān virahāturān
sannivartya dṛḍhaṁ snigdhān
prāyāt sva-nagarīṁ priyaiḥ
каурава̄н віраха̄тура̄н
саннівартйа др̣д̣гам̇ сніґдга̄н
пра̄йа̄т сва-наґарім прійаіх̣
Sinônimos
Послівний переклад
atha — então; dūrāgatān — tendo O acompanhado até uma longa distância; śauriḥ — Senhor Kṛṣṇa; kauravān — os Pāṇḍavas; viraha-āturān — oprimidos por um sentimento de separação; sannivartya — persuadiu polidamente; dṛḍham — determinou; snigdhān — cheio de afeição; prāyāt — continuou; sva-nagarīm — em direção à Sua própria cidade (Dvārakā); priyaiḥ — com os queridos companheiros.
атга — отже; дӯра̄ґата̄н — провівши Його на велику відстань; ш́ауріх̣ — Господь Крішна; каурава̄н — Пандави; віраха̄тура̄н — пригнічені розлукою; саннівартйа — м’яко переконав; др̣д̣гам — рішучі; сніґдга̄н — з великою любов’ю; пра̄йа̄т — просувався; сва-наґарім — до Свого міста (Двараки); прійаіх̣ — супутниками, що дорогі Йому.
Tradução
Переклад
Devido à profunda afeição pelo Senhor Kṛṣṇa, os Pāṇḍavas, que pertenciam à dinastia Kuru, acompanharam-nO até uma considerável distância a fim de vê-lO partir. Eles estavam dominados por pensamentos da futura separação. O Senhor, contudo, persuadiu-os a voltar para casa e continuou em direção a Dvārakā com Seus queridos companheiros.
З великої любови до Господа Крішни Пандави, що належали до династії Куру, провели Його на чималу відстань. Їх переповнювали думки про майбутню розлуку. Однак зрештою Господь переконав їх повернутися додому, а Сам зі Своїми укоханими супутниками попрямував до Двараки.