Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.10.33

Текст

атга дӯра̄ґата̄н ш́ауріх̣
каурава̄н віраха̄тура̄н
саннівартйа др̣д̣гам̇ сні
ґдга̄н
пра̄йа̄т сва-на
ґарім прійаіх̣

Послівний переклад

атга  —  отже; дӯра̄ґата̄н  —  провівши Його на велику відстань; ш́ауріх̣  —  Господь Крішна; каурава̄н  —  Пандави; віраха̄тура̄н  —  пригнічені розлукою; саннівартйа  —  м’яко переконав; др̣д̣гам  —  рішучі; сніґдга̄н  —  з великою любов’ю; пра̄йа̄т  —  просувався; сва-наґарім  —  до Свого міста (Двараки); прійаіх̣  —  супутниками, що дорогі Йому.

Переклад

З великої любови до Господа Крішни Пандави, що належали до династії Куру, провели Його на чималу відстань. Їх переповнювали думки про майбутню розлуку. Однак зрештою Господь переконав їх повернутися додому, а Сам зі Своїми укоханими супутниками попрямував до Двараки.