ŚB 1.10.33

अथ दूरागतान् शौरि: कौरवान् विरहातुरान् ।
सन्निवर्त्य द‍ृढं स्‍निग्धान् प्रायात्स्वनगरीं प्रियै: ॥ ३३ ॥
atha dūrāgatān śauriḥ
kauravān virahāturān
sannivartya dṛḍhaṁ snigdhān
prāyāt sva-nagarīṁ priyaiḥ

Synonyma

athatakto; dūrāgatāndoprovázeli Ho dlouhý kus cesty; śauriḥPán Kṛṣṇa; kauravānPāṇḍuovci; virahāturānzaplaveni pocitem odloučení; sannivartyazdvořile přemlouval; dṛḍhamodhodlaný; snigdhānplný náklonnosti; prāyātpokračoval; sva-nagarīmdo vlastního města (Dvāraky); priyaiḥs drahými společníky.

Překlad

Pāṇḍuovci, příslušníci kuruovské dynastie, doprovázeli z hluboké lásky Pána Kṛṣṇu hodný kus cesty, a nakonec se s Ním rozloučili. Byli zdrceni pomyšlením na budoucí odloučení, ale Pán je přesvědčil, aby se vrátili domů, a Sám pokračoval se Svými drahými společníky směrem k Dvārace.