ŚB 1.10.34-35

कुरुजाङ्गलपाञ्चालान् शूरसेनान् सयामुनान् ।
ब्रह्मावर्तं कुरुक्षेत्रं मत्स्यान् सारस्वतानथ ॥ ३४ ॥
मरुधन्वमतिक्रम्य सौवीराभीरयो: परान् ।
आनर्तान् भार्गवोपागाच्छ्रान्तवाहो मनाग्विभु: ॥ ३५ ॥
kuru-jāṅgala-pāñcālān
śūrasenān sayāmunān
brahmāvartaṁ kurukṣetraṁ
matsyān sārasvatān atha
maru-dhanvam atikramya
sauvīrābhīrayoḥ parān
ānartān bhārgavopāgāc
chrāntavāho manāg vibhuḥ

Synonyma

kuru-jāṅgalaprovincie Dillí; pāñcālānčást provincie Pandžáb; śūrasenānčást provincie Uttar Pradéš; sas; yāmunānoblasti na břehu Yamuny; brahmāvartamseverní část provincie Uttar Pradéš; kurukṣetrammísto, kde se konala bitva; matsyānprovincie Matsja; sārasvatānčást Pandžábu; athaa tak dále; maruRádžasthán, země pouští; dhanvamMadhja Pradéš, kde voda je velice vzácná; ati-kramyapo projití; sauvīraSaurastra; ābhīrayoḥčást Gudžaratu; parānzápadní strana; ānartānprovincie Dvārakā; bhārgavaó Śaunako; upāgātpřemoženi; śrāntaúnavou; vāhaḥkoně; manāk vibhuḥtrochu, po dlouhé cestě.

Překlad

Ó Śaunako, Pán pak projížděl krajem Kurujāṅgala, Pāñcālā, Śūrasenā, zemí na břehu řeky Yamuny, Brahmāvartou, Kurukṣetrou, Matsjou, Sārasvatou, pouští a zemí s nedostatkem vody. Když projel tyto kraje, dostal se k provincii Sauvīra a Ābhīra, a nakonec dále na západ až do Dvāraky.

Význam

Provincie, jimiž Pán projížděl, měly v té době jiná jména, ale směr Jeho cesty jasně naznačuje, že cestoval přes Dillí, Pandžáb, Rádžasthán, Madhja Pradéš, Saurastru a Gudžarat, a nakonec dojel do Své domovské provincie Dvāraky. Zkoumání bývalých jmen provincií nám nepřinese žádný užitek, ale zdá se, že poušť v Rádžasthánu a oblasti s nedostatkem vody jako je Madhja Pradéš existovaly i před pěti tisíci lety. Teorii půdních znalců, že poušť vznikla během nedávných let, Bhāgavatam nepodporuje. Ale přenecháme to výzkumu zkušených geologů, neboť proměnlivý vesmír prochází různými fázemi geologického vývoje. My jsme spokojení s tím, že Pán nyní dojel z kuruovských provincií do Své vlastní provincie Dvārakādhāmu. Kurukṣetra existuje stále již od védských dob a je vyloženou pošetilostí různých vykladačů, kteří její existenci neuznávají či popírají.