Шрӣмад Бха̄гаватам 1.10.33
Деванагари
अथ दूरागतान् शौरि: कौरवान् विरहातुरान् ।
सन्निवर्त्य दृढं स्निग्धान् प्रायात्स्वनगरीं प्रियै: ॥ ३३ ॥
सन्निवर्त्य दृढं स्निग्धान् प्रायात्स्वनगरीं प्रियै: ॥ ३३ ॥
Стих
атха дӯра̄гата̄н шаурих̣
каурава̄н вираха̄тура̄н
саннивартя др̣д̣хам̇ снигдха̄н
пра̄я̄т сва-нагарӣм̇ прияих̣
каурава̄н вираха̄тура̄н
саннивартя др̣д̣хам̇ снигдха̄н
пра̄я̄т сва-нагарӣм̇ прияих̣
Дума по дума
атха — така; дӯра̄гата̄н — като го съпровождаха на значително разстояние; шаурих̣ — Бог Кр̣ш̣н̣а; каурава̄н — Па̄н̣д̣авите; вираха̄тура̄н — обзети от усещане за раздяла; саннивартя — учтиво увещаваха; др̣д̣хам — решителен; снигдха̄н — изпълнени с обич; пра̄я̄т — продължи; сва-нагарӣм — към собствения си град (Два̄рака̄); прияих̣ — със скъпите си придружители.
Превод
От силна любов към Бог Кр̣ш̣н̣а Па̄н̣д̣авите, които принадлежаха към династията Куру, дълго вървяха редом с него, за да го изпроводят. Те бяха погълнати от мисли за бъдещата раздяла. Но Богът ги убеди да се върнат у дома си и продължи към Два̄рака̄ със скъпите си придружители.