Skip to main content

VERSO 8

Sloka 8

Texto

Verš

vettha tvaṁ saumya tat sarvaṁ
tattvatas tad-anugrahāt
brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya
guravo guhyam apy uta
vettha tvaṁ saumya tat sarvaṁ
tattvatas tad-anugrahāt
brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya
guravo guhyam apy uta

Sinônimos

Synonyma

vettha — tu és bem versado; tvam — Vossa Honra; saumya — aquele que é puro e simples; tat — aqueles; sarvam — todos; tattvataḥ — de fato; tat — deles; anugrahāt — pelo favor de; brūyuḥ — dirão; snigdhasya — daquele que é submisso; śiṣyasya — do discípulo; guravaḥ — os mestres espirituais; guhyam — segredo; api uta — dotado de.

vettha — jsi dobře obeznámený; tvam — Vaše Výsosti; saumya — ten, kdo je čistý a jednoduchý; tat — ti; sarvam — všichni; tattvataḥ — vpravdě; tat — jejich; anugrahāt — přízní; brūyuḥ — řekne; snigdhasya — toho, který je pokorný; śiṣyasya — učedníka; guravaḥ — duchovní mistři; guhyam — tajemství; api uta — obdařen.

Tradução

Překlad

Ε porque és submisso, teus mestres espirituais te dotaram de todos os favores concedidos a um discípulo manso. Portanto, podes nos dizer tudo ο que aprendeste cientificamente com eles.

Jelikož jsi pokorný, udělili ti tvoji duchovní mistři všechna požehnání, která si poctivý učedník zaslouží. Můžeš nám proto říci vše, čemu jsi se od nich vědeckým způsobem naučil.

Comentário

Význam

SIGNIFICADOΟ segredo do sucesso na vida espiritual está em satisfazer ο mestre espiritual e, desse modo, conseguir suas bênçãos sinceras. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura canta assim em suas oito famosas estrofes sobre ο mestre espiritual: “Ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus de meu mestre espiritual. Apenas por sua satisfação pode alguém satisfazer a Personalidade de Deus, e, quando ele está descontente, só há ruína no caminho da realização espiritual.” É essencial, portanto, que ο discípulo seja muito obediente e submisso ao mestre espiritual fidedigno. Śrīla Sūta Gosvāmī preenchia todos os requisitos como discípulo e, por isso, foi dotado de todos os favores por seus mestres espirituais, todos eruditos e autorrealizados, tais como Śrīla Vyāsadeva e outros. Os sábios de Naimiṣāraṇya estavam confiantes de que Śrīla Sūta Gosvāmī era autêntico. Portanto, estavam muito ansiosos por ouvi-lo.

Tajemství úspěchu v duchovním životě tkví v uspokojení duchovního mistra, čímž lze obdržet jeho upřímné požehnání. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura zpívá ve svých proslulých osmi strofách na počest duchovního mistra: “Vzdávám své uctivé poklony svému duchovnímu mistru. Pouze jeho uspokojením lze uspokojit Osobnost Božství. Není-li však spokojen, způsobí to na jeho cestě k duchovní realizaci jenom zmatek.” Z toho vyplývá, že je v první řadě důležité, aby učedník svého povolaného duchovního mistra poslouchal a aby mu byl ve všem odevzdán. Śrīla Sūta Gosvāmī měl všechny tyto kvalifikace učedníka; proto od svých učených seberealizovaných mistrů, jako byl Śrīla Vyāsadeva a další, dostal všechna požehnání. Mudrci v Naimiṣāraṇyi měli důvěru v povolanost Śrīly Sūty Gosvāmīho, a proto také s napětím očekávali jeho výroky.