Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.1.8

Текст

веттга твам̇ саумйа тат сарвам̇
таттватас тад-ану
ґраха̄т
брӯйух̣ снігдгасйа ш́ішйасйа

ґураво ґухйам апй ута

Послівний переклад

веттга  —  ти володієш знанням; твам  —  Твоя Честь; саумйа  —  що чистий і простий; тат  —  ті; сарвам  —  усі; таттватах̣—істинно; тат—їхньою; ануґраха̄т—ласкою; брӯйух̣—  повідаєш; сніґдгасйа  —  смиренного; ш́ішйасйа  —  учня; ґуравах̣  —  духовні вчителі; ґухйам  —  таємницю; апі ута  —   обдарований.

Переклад

А що ти смиренний, твої духовні вчителі обдарували тебе всіма благословеннями, які тільки може дістати слухняний учень. І тому ти можеш передати нам усе знання, яке вони науково пояснили тобі.

Коментар

Таємниця успіху в духовному житті полягає в тім, щоб задоволити духовного вчителя і таким чином дістати його щирі благословення. Шріла Вішванатга Чакраварті Тгакура співає в своїх славетних восьми віршах-молитвах до духовного вчителя: «В глибокій шанобі схиляюся до лотосових стіп мого духовного вчителя. Тільки задовольнивши його, можна вдоволити Бога-Особу, якщо ж він незадоволений, то весь шлях духовного усвідомлення просто не приведе нікуди». Тому дуже важливо, щоб перед істинним духовним вчителем учень був покірливий та смиренний. Шріла Сута Ґосвамі задовольняв усім тим вимогам до учня і здобув у дар всю ласку своїх духовних вчителів, обізнаних і свідомих власної сути,    —    Шріли В’ясадеви та інших. Мудреці Наймішаран’ї були переконані в авторитетності Шріли Сути Ґосвамі і тому прагли його почути.