Skip to main content

ŚB 1.1.8

Texto

vettha tvaṁ saumya tat sarvaṁ
tattvatas tad-anugrahāt
brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya
guravo guhyam apy uta

Sinônimos

vettha — tu és bem versado; tvam — Vossa Honra; saumya — aquele que é puro e simples; tat — aqueles; sarvam — todos; tattvataḥ — de fato; tat — deles; anugrahāt — pelo favor de; brūyuḥ — dirão; snigdhasya — daquele que é submisso; śiṣyasya — do discípulo; guravaḥ — os mestres espirituais; guhyam — segredo; api uta — dotado de.

Tradução

Ε porque és submisso, teus mestres espirituais te dotaram de todos os favores concedidos a um discípulo manso. Portanto, podes nos dizer tudo ο que aprendeste cientificamente com eles.

Comentário

SIGNIFICADOΟ segredo do sucesso na vida espiritual está em satisfazer ο mestre espiritual e, desse modo, conseguir suas bênçãos sinceras. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura canta assim em suas oito famosas estrofes sobre ο mestre espiritual: “Ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus de meu mestre espiritual. Apenas por sua satisfação pode alguém satisfazer a Personalidade de Deus, e, quando ele está descontente, só há ruína no caminho da realização espiritual.” É essencial, portanto, que ο discípulo seja muito obediente e submisso ao mestre espiritual fidedigno. Śrīla Sūta Gosvāmī preenchia todos os requisitos como discípulo e, por isso, foi dotado de todos os favores por seus mestres espirituais, todos eruditos e autorrealizados, tais como Śrīla Vyāsadeva e outros. Os sábios de Naimiṣāraṇya estavam confiantes de que Śrīla Sūta Gosvāmī era autêntico. Portanto, estavam muito ansiosos por ouvi-lo.