TEKST 68
VERSO 68
Tekst
Texto
nigṛhītāni sarvaśaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas
tasya prajñā pratiṣṭhitā
nigṛhītāni sarvaśaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas
tasya prajñā pratiṣṭhitā
Synonyms
Sinônimos
tasmāt – zatem; yasya – którego; mahā-bāho – O potężnie uzbrojony; nigṛhītāni – tak powściągnięty; sarvaśaḥ – wszędzie dookoła; indriyāṇi – zmysły; indriya-arthebhyaḥ – od przedmiotów zmysłów; tasya – jego; prajñā – inteligencja; pratiṣṭhitā – niezachwiana.
tasmāt — portanto; yasya — de quem; mahā-bāho — ó pessoa de braços poderosos; nigṛhītāni — assim restringidos; sarvaśaḥ — completamente; indriyāṇi — os sentidos; indriya-arthebhyaḥ — dos objetos dos sentidos; tasya — sua; prajñā — inteligência; pratiṣṭhitā — fixa.
Translation
Tradução
Zatem, o potężny, zrównoważoną inteligencję posiada ten, kto powściąga swoje zmysły od ich przedmiotów.
Portanto, ó pessoa de braços poderosos, o indivíduo cujos sentidos são restringidos de seus objetos com certeza tem uma inteligência estável.
Purport
Comentário
ZNACZENIE:
Czynniki skłaniające do zadowalania zmysłów można poskromić jedynie dzięki świadomości Kṛṣṇy, czyli poprzez zaangażowanie wszystkich zmysłów w transcendentalną służbę miłości dla Pana. Tak jak wroga powstrzymuje siła wyższa, podobnie nie mogą zostać powściągnięte zmysły przez ludzki wysiłek, ale tylko przez zaangażowanie ich w służbę Pana. Kto zrozumiał, że tylko dzięki świadomości Kṛṣṇy można posiadać zrównoważoną inteligencje, i że należy praktykować to pod przewodnictwem bona fide mistrza duchowego, ten nazywany jest sādhaką, czyli odpowiednim kandydatem do wyzwolenia.
Podem-se refrear as forças do desfrute dos sentidos somente por meio da consciência de Kṛṣṇa, ou ocupando todos os sentidos no serviço transcendental amoroso ao Senhor. Assim como os inimigos são dominados por uma força superior, do mesmo modo, os sentidos podem ser refreados, não por algum esforço humano, mas apenas mantendo-os ocupados no serviço ao Senhor. Quem entendeu isto — que só pela consciência de Kṛṣṇa a pessoa se estabelece de fato em inteligência e que se deve praticar esta arte sob a orientação de um mestre espiritual genuíno — é chamado sādhaka, ou um forte candidato à liberação.