Bg. 2.68
Devanagari
तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ ६८ ॥
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ ६८ ॥
Verse text
tasmād yasya mahā-bāho
nigṛhītāni sarvaśaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas
tasya prajñā pratiṣṭhitā
nigṛhītāni sarvaśaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas
tasya prajñā pratiṣṭhitā
Synonyms
tasmāt — stoga; yasya — čija; mahā-bāho — snažnih ruku; nigṛhītāni — tako obuzdana; sarvaśaḥ — svuda; indriyāṇi — osjetila; indriya-arthebhyaḥ — od predmeta osjetila; tasya — njegova; prajñā — inteligencija; pratiṣṭhitā — utemeljena.
Translation
O Arjuna snažnih ruku, onaj tko suzdržava svoja osjetila od uživanja u predmetima osjetila bez sumnje ima postojanu inteligenciju.
Smisao
SMISAO: Sile zadovoljavanja osjetila mogu se obuzdati samo svjesnošću Kṛṣṇe ili zaokupljanjem svih osjetila transcendentalnim služenjem Gospodina s ljubavlju. Kao što se neprijatelj može pokoriti nadmoćnijom silom, osjetila se mogu obuzdati – ne ljudskim naporom, već neprestanim služenjem Gospodina. Onaj tko je to shvatio – da se samo svjesnošću Kṛṣṇe može utemeljiti u inteligenciji i da to umijeće treba naučiti pod vodstvom vjerodostojna duhovnog učitelja – naziva se sādhaka, pogodan kandidat za oslobođenje.