Bg. 2.68

तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ ६८ ॥
tasmād yasya mahā-bāho
nigṛhītāni sarvaśaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas
tasya prajñā pratiṣṭhitā

Synonyma

tasmātproto; yasyajehož; mahā-bāhoó válečníku mocných paží; nigṛhītānitakto omezované; sarvaśaḥna všech stranách; indriyāṇismysly; indriya-arthebhyaḥod smyslových předmětů; tasyajeho; prajñāinteligence; pratiṣṭhitāupevněná.

Překlad

Proto má pevnou inteligenci ten, kdo odpoutává své smysly od smyslových předmětů, ó válečníku mocných paží.

Význam

Nutkání ke smyslovému požitku můžeme přemoci jedině vědomím Kṛṣṇy neboli tím, že všechny smysly zaměstnáme transcendentální láskyplnou službou Pánu. Tak jako nepřátele přemůže silnější vojsko, i smysly můžeme přemoci ne nějakým lidským úsilím, ale tím, že je necháme stále sloužit Pánu. Kdo pochopil, že jedině vědomí Kṛṣṇy dává člověku ustálenou inteligenci, a kdo toto umění rozvíjí pod vedením pravého duchovního učitele, se nazývá sādhaka neboli osoba způsobilá k osvobození.