Bg. 2.67
Dévanágarí
इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते ।
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥ ६७ ॥
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥ ६७ ॥
Verš
indriyāṇāṁ hi caratāṁ
yan mano ’nuvidhīyate
tad asya harati prajñāṁ
vāyur nāvam ivāmbhasi
yan mano ’nuvidhīyate
tad asya harati prajñāṁ
vāyur nāvam ivāmbhasi
Synonyma
Překlad
Stejně jako silný vítr na vodě odvane loď, tak i jediný ze zatoulaných smyslů, na který se zaměří mysl, může odnést inteligenci člověka.
Význam
Pokud nejsou všechny smysly zaměstnané službou Pánu, může i jen jediný z nich, který vyhledává požitek, svést oddaného z cesty transcendentálního pokroku. Podle příkladu Mahārāje Ambarīṣe je třeba zaměstnávat všechny smysly ve spojení s vědomím Kṛṣṇy, neboť to je správný způsob, jak ovládat mysl.