Bg. 2.67

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते ।
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥ ६७ ॥
indriyāṇāṁ hi caratāṁ
yan mano ’nuvidhīyate
tad asya harati prajñāṁ
vāyur nāvam ivāmbhasi

Synonyma

indriyāṇāmze smyslů; hizajisté; caratāmpři toulání; yatkterým; manaḥmysl; anuvidhīyatezačne se zaobírat; tatten; asyajeho; haratiunáší; prajñāminteligenci; vāyuḥvítr; nāvamloď; ivajako; ambhasina vodě.

Překlad

Stejně jako silný vítr na vodě odvane loď, tak i jediný ze zatoulaných smyslů, na který se zaměří mysl, může odnést inteligenci člověka.

Význam

Pokud nejsou všechny smysly zaměstnané službou Pánu, může i jen jediný z nich, který vyhledává požitek, svést oddaného z cesty transcendentálního pokroku. Podle příkladu Mahārāje Ambarīṣe je třeba zaměstnávat všechny smysly ve spojení s vědomím Kṛṣṇy, neboť to je správný způsob, jak ovládat mysl.