TEXT 15
TEXT 15
Texte
Tekstas
karma prārabhate naraḥ
nyāyyaṁ vā viparītaṁ vā
pañcaite tasya hetavaḥ
karma prārabhate naraḥ
nyāyyaṁ vā viparītaṁ vā
pañcaite tasya hetavaḥ
Synonyms
Synonyms
śarīra: par le corps; vāk: la parole; manobhiḥ: et le mental; yat: quelque; karma: action; prārabhate: que commence; naraḥ: une personne; nyāyyam: juste; vā: ou; viparītam: le contraire; vā: ou; pañca: cinq; ete: tous ces; tasya: ses; hetavaḥ: causes.
Translation
Translation
Tout acte, bon ou mauvais, que l’homme accomplit avec le corps, le mental ou la parole, procède de ces cinq facteurs.
Ar veiksmas, kurį atlieka žmogus protu, kūnu ir kalba, būtų teisingas, ar neteisingas – jo priežastis visada yra šie penki faktoriai.
Purport
Purport
Attardons-nous ici sur le sens des mots « bon » et « mauvais ». L’acte bon est celui qui obéit aux directives des Écritures, et l’acte qualifié de mauvais celui qui les enfreint. Tout acte, néanmoins, nécessite les cinq facteurs précédemment énumérés pour son plein accomplissement.
KOMENTARAS: Labai svarbūs posmo žodžiai „teisingas“ ir „neteisingas“. Teisingas darbas yra tas, kuris neprasilenkia su šventraščių nurodymais. O neteisingas – tai darbas, priešingas šventraščių priesakams. Šie penki faktoriai būtini norint, kad bet kuris mūsų atliekamas veiksmas būtų užbaigtas.