Skip to main content

TEXT 18

TEXT 18

Tekst

Verš

ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā
madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā
adho gacchanti tāmasāḥ
ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā
madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā
adho gacchanti tāmasāḥ

Synonyms

Synonyma

ūrdhvam — ülespoole; gacchanti — lähevad; sattva-sthāḥ — vooruse guṇa mõjuvallas asetsevad; madhye — keskel; tiṣṭhanti — elavad; rājasāḥ — kire guṇa mõjuvallas asetsevad; jaghanya — jälestatav; guṇa — omadus; vṛtti- sthāḥ — kelle tegevus; adhaḥ — alla; gacchanti — lähevad; tāmasāḥ — teadmatuse guṇa mõjuvallas olevad inimesed.

ūrdhvam — nahoru; gacchanti — spějí; sattva-sthāḥ — ti, kdo se nacházejí na úrovni dobra; madhye — uprostřed; tiṣṭhanti — setrvávají; rājasāḥ — ti, kdo jsou ovlivněni kvalitou vášně; jaghanya — odporné; guṇa — kvality; vṛtti-sthāḥ — jejichž zaměstnání; adhaḥ — dolů; gacchanti — spějí; tāmasāḥ — osoby pod vlivem kvality nevědomosti.

Translation

Překlad

Vooruse guṇas asetsevad inimesed tõusevad järk-järgult kõrgematele planeetidele, kire guṇa mõjuvallas asetsevad inimesed elavad maistel planeetidel ning jälestusväärses teadmatuse guṇas viibijad lähevad alla, põrgulikesse maailmadesse.

Ti, kdo se nacházejí na úrovni kvality dobra, spějí k vyšším planetám; ti, kdo jsou ovlivněni kvalitou vášně, žijí na planetách na úrovni Země, a ti, kdo podléhají odporné kvalitě nevědomosti, klesají do pekelných světů.

Purport

Význam

Selles värsis öeldakse veelgi selgemalt, milleni looduse kolmes erinevas guṇas sooritatud teod viivad. Eksisteerib taevalikest planeetidest koosnev kõrgem planetaarsüsteem, mille kõik elanikud on kõrgelt arenenud. Vastavalt vooruse guṇa arendamise tasemele võib elusolend tõusta selle planetaarsüsteemi planeetidele. Kõrgeimaks planeediks on Satyaloka ehk Brahmaloka, kus elab materiaalse universumi esimene olend Brahmā. Me oleme juba lugenud, et Brahmaloka elutingimuste imelisust on meil raske ette kujutada, kuid arendades vooruse guṇat, materiaalse elu kõrgeimat tasandit, võime me ka selle planeedini jõuda.

V tomto verši jsou výsledky jednání pod vlivem tří kvalit přírody popsány ještě názorněji. Existuje planetární systém sestávající z nebeských planet, kde jsou všichni na vysokém stupni vývoje. Živá bytost se může dostat na různé planety v této soustavě podle toho, nakolik rozvinula kvalitu dobra. Nejvýše ležící planetou je Satyaloka neboli Brahmaloka, na níž sídlí Pán Brahmā, první osoba v tomto vesmíru. Již jsme poznali, že můžeme stěží odhadnout, jaké jsou na Brahmaloce úžasné životní podmínky. Nejvyšší stav života, kvalita dobra, tam však může člověka dovést.

Kire guṇa ei avaldu puhtalt. See jääb vooruse ja teadmatuse guṇa vahepeale. Keegi ei ole puhtalt ainult ühe looduse guṇa mõjuvallas, ent kui inimest valitsekski puhtalt kire guṇa, jääks ta lihtsalt siia planeedile kuninga või mõne rikka inimesena. Kuna aga ka muud looduse guṇad mõjutavad teda, võib ta kire guṇast kergelt allapoole langeda. Selle planeedi inimesed, kes viibivad kire ja teadmatuse mõjuvallas, ei suuda mõne masina jõul minna kõrgematele planeetidele. Kire guṇas elamine võib järgmises elus viia ka hullumeelsusse.

Kvalita vášně je smíšená. Je uprostřed, mezi kvalitami dobra a nevědomosti. Člověk je zřídka pod vlivem pouze jedné kvality, ale i kdyby byl čistě na úrovni kvality vášně, tak jen zůstane na této planetě Zemi jako král či boháč. Kvality jsou však smíchány, a proto je možné také poklesnout. Lidé na Zemi, pod vlivem kvalit vášně a nevědomosti, se nemohou dostat na vyšší planety silou, pomocí strojů. Pod vlivem kvality vášně člověku také hrozí, že bude v příštím životě šílený.

Madalaimat, teadmatuse guṇat iseloomustatakse siin sõnaga „jälestusväärne". Teadmatuse guṇa arendamise tagajärjed on väga ettenägematud, sest tegu on materiaalse looduse madalaima omadusega. Inimesest madalamale jääb miljoneid erinevaid elu liike – linde, loomi, roomajaid, puid jne – ning vastavalt oma teadmatuse guṇa astmele, satuvad inimesed järgmistes eludes selliste isendite haletsusväärsetesse tingimustesse. Sõna tāmaṣāḥ on antud värsis väga oluline. See tähistab neid, kes viibivad pidevalt teadmatuse guṇas, tõusmata sealt kõrgemate guṇade tasandile. Selliste inimeste tulevik on väga tume.

O nejnižší kvalitě v hmotné přírodě, kvalitě nevědomosti, je zde řečeno, že je odporná. Výsledek rozvinutí nevědomosti je nesmírně nebezpečný. Pod úrovní lidských bytostí existuje osm miliónů forem života — ptáci, zvěř, plazi, stromy a tak dále — a podle stupně své nevědomosti jsou lidé přinuceni poklesnout do těchto odporných životních podmínek. Velice důležité je slovo tāmasāḥ — poukazuje na ty, kdo neustále zůstávají pod vlivem kvality nevědomosti a nepozvednou se k vyšším kvalitám. Jejich budoucnost je velmi temná.

Teadmatuse ja kire guṇa mõjuvallas viibivatel inimestel on võimalus tõusta vooruse guṇa tasandile ning sellise resultaadi saavutamise protsessi nimetatakse Kṛṣṇa teadvuseks. Need, kes seda võimalust ära ei kasuta, jätkavad kindlasti elu looduse madalamate guṇade mõju all.

Lidé podléhající kvalitám nevědomosti a vášně se mohou dostat na úroveň kvality dobra pomocí systému jednání s vědomím Kṛṣṇy. Ten, kdo však této příležitosti nevyužije, zůstane jistě i nadále pod vlivem nižších kvalit.