ŚB 9.8.26

अद्य न: सर्वभूतात्मन् कामकर्मेन्द्रियाशय: ।
मोहपाशो द‍ृढश्छिन्नो भगवंस्तव दर्शनात् ॥ २६ ॥
adya naḥ sarva-bhūtātman
kāma-karmendriyāśayaḥ
moha-pāśo dṛḍhaś chinno
bhagavaṁs tava darśanāt

Palabra por palabra

adyahoy; naḥnuestro; sarva-bhūta-ātman¡oh, Tú, que eres la Superalma!; kāma-karma-indriya-āśayaḥbajo la influencia de los deseos de disfrute y de las actividades fruitivas; moha-pāśaḥel estrecho nudo de la ilusión; dṛḍhaḥmuy fuerte; chinnaḥroto; bhagavan¡oh, mi Señor!; tava darśanātpor el simple hecho de verte.

Traducción

¡Oh, Superalma de todas las entidades vivientes!, ¡oh, Personalidad de Dios!, por el simple hecho de verte, me he liberado de todos los deseos de disfrute, que son la causa básica de la ilusión insuperable y del cautiverio en el mundo material.