ŚB 9.4.57-59

अहं सनत्कुमारश्च नारदो भगवानज: ।
कपिलोऽपान्तरतमो देवलो धर्म आसुरि: ॥ ५७ ॥
मरीचिप्रमुखाश्चान्ये सिद्धेशा: पारदर्शना: ।
विदाम न वयं सर्वे यन्मायां माययावृता: ॥ ५८ ॥
तस्य विश्वेश्वरस्येदं शस्त्रं दुर्विषहं हि न: ।
तमेवं शरणं याहि हरिस्ते शं विधास्यति ॥ ५९ ॥
ahaṁ sanat-kumāraś ca
nārado bhagavān ajaḥ
kapilo ’pāntaratamo
devalo dharma āsuriḥ
marīci-pramukhāś cānye
siddheśāḥ pāra-darśanāḥ
vidāma na vayaṁ sarve
yan-māyāṁ māyayāvṛtāḥ
tasya viśveśvarasyedaṁ
śastraṁ durviṣahaṁ hi naḥ
tam evaṁ śaraṇaṁ yāhi
haris te śaṁ vidhāsyati

Palabra por palabra

ahamyo; sanat-kumāraḥ cay los cuatro Kumāras (Sanaka, Sanātana, Sanat-kumāra y Sananda); nāradaḥNārada, el sabio celestial; bhagavān ajaḥla criatura suprema del universo, el Señor Brahmā; kapilaḥel hijo de Devahūti; apāntaratamaḥVyāsadeva; devalaḥel gran sabio Devala; dharmaḥYamarāja; āsuriḥel gran santo Āsuri; marīciel gran santo Marīci; pramukhāḥencabezados por; catambién; anyeotros; siddha-īśāḥtodos ellos de conocimiento perfecto; pāra-darśanāḥhemos visto el fin de todo conocimiento; vidāmaḥpodemos entender; nano; vayamtodos nosotros; sarvetotalmente; yat-māyāmla energía ilusoria de quien; māyayāpor esa energía ilusoria; āvṛtāḥcubiertos; tasyaSuya; viśva-īśvarasyadel Señor del universo; idamesta; śastramarma (el disco); durviṣahamincluso insoportable; hien verdad; naḥde nosotros; tama Él; evampor lo tanto; śaraṇam yāhive y refúgiate; hariḥla Suprema Personalidad de Dios; tepara ti; śambuena fortuna; vidhāsyaticiertamente hará.

Traducción

Yo [el Señor Śiva], Sanat-kumāra, Nārada, el muy venerado Señor Brahmā, Kapila [el hijo de Devahūti], Apāntaratama [el Señor Vyāsadeva], Devala, Yamarāja, Āsuri, Marīci y todas las demás personas santas, así como muchos otros que han alcanzado la perfección, conocemos el pasado, el presente y el futuro. Sin embargo, como estamos cubiertos por la energía ilusoria del Señor, no logramos entender hasta dónde se extiende esa energía ilusoria. Para resolver tu problema, debes acudir a esa Suprema Personalidad de Dios, pues tampoco nosotros podemos resistir el cakra Sudarśana. Ve al Señor Viṣṇu. Él, sin duda, será lo bastante bondadoso como para concederte toda buena fortuna.