ŚB 9.4.60

ततो निराशो दुर्वास: पदं भगवतो ययौ ।
वैकुण्ठाख्यं यदध्यास्ते श्रीनिवास: श्रिया सह ॥ ६० ॥
tato nirāśo durvāsāḥ
padaṁ bhagavato yayau
vaikuṇṭhākhyaṁ yad adhyāste
śrīnivāsaḥ śriyā saha

Palabra por palabra

tataḥa continuación; nirāśaḥdecepcionado; durvāsāḥel gran místico Durvāsā; padamal lugar; bhagavataḥde la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu; yayaufue; vaikuṇṭha-ākhyamal lugar llamado Vaikuṇṭha; yatdonde; adhyāstevive eternamente; śrīnivāsaḥel Señor Viṣṇu; śriyācon la diosa de la fortuna; sahacon.

Traducción

Tras este desengaño, pues hasta el Señor Śiva le negó refugio, Durvāsā Muni fue a Vaikuṇṭha-dhāma, donde la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa, reside con Su consorte, la diosa de la fortuna.