Skip to main content

Text 8

Sloka 8

Texto

Verš

duhitus tad vacaḥ śrutvā
śaryātir jāta-sādhvasaḥ
muniṁ prasādayām āsa
valmīkāntarhitaṁ śanaiḥ
duhitus tad vacaḥ śrutvā
śaryātir jāta-sādhvasaḥ
muniṁ prasādayām āsa
valmīkāntarhitaṁ śanaiḥ

Palabra por palabra

Synonyma

duhituḥ — de su hija; tat vacaḥ — esa afirmación; śrutvā — tras escuchar; śaryātiḥ — el rey Śaryāti; jāta-sādhvasaḥ — temeroso; munim — a Cyavana Muni; prasādayām āsa — trató de calmar; valmīka-antarhitam — que estaba dentro del agujero de la lombriz de tierra; śanaiḥ — gradualmente.

duhituḥ — své dcery; tat vacaḥ — tato slova; śrutvā — když uslyšel; śaryātiḥ — král Śaryāti; jāta-sādhvasaḥ — dostal strach; munim — Cyavanu Muniho; prasādayām āsa — snažil se uklidnit; valmīka-antarhitam — který seděl v mraveništi; śanaiḥ — postupně.

Traducción

Překlad

Al escuchar las palabras de su hija, el rey Śaryāti sintió gran temor. Entonces trató por todos los medios de calmar a Cyavana Muni, pues era él quien estaba en el agujero de la lombriz.

Když král Śaryāti slyšel slova své dcery, dostal velký strach. Pokoušel se Cyavanu Muniho všelijak uklidnit, neboť to on seděl v mraveništi.